Maquinaciones de los adversarios
1 Cuando oyeron Sanbalat y Tobías y Gesem el árabe, y los demás de nuestros enemigos, que yo había edificado el muro, y que no quedaba en él portillo (aunque hasta aquel tiempo no había puesto las hojas en las puertas), 2 Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven y reunámonos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal. 3 Y les envié mensajeros, diciendo: Yo hago una gran obra, y no puedo ir; porque cesaría la obra, dejándola yo para ir a vosotros. 4 Y enviaron a mí con el mismo asunto hasta cuatro veces, y yo les respondí de la misma manera. 5 Entonces Sanbalat envió a mí su criado para decir lo mismo por quinta vez, con una carta abierta en su mano, 6 en la cual estaba escrito: Se ha oído entre las naciones, y Gasmu lo dice, que tú y los judíos pensáis rebelaros; y que por eso edificas tú el muro, con la mira, según estas palabras, de ser tú su rey; 7 y que has puesto profetas que proclamen acerca de ti en Jerusalén, diciendo: ¡Hay rey en Judá! Y ahora serán oídas del rey las tales palabras; ven, por tanto, y consultemos juntos. 8 Entonces envié yo a decirle: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas. 9 Porque todos ellos nos amedrentaban, diciendo: Se debilitarán las manos de ellos en la obra, y no será terminada. Ahora, pues, oh Dios, fortalece tú mis manos. 10 Vine luego a casa de Semaías hijo de Delaía, hijo de Mehetabel, porque él estaba encerrado; el cual me dijo: Reunámonos en la casa de Dios, dentro del templo, y cerremos las puertas del templo, porque vienen para matarte; sí, esta noche vendrán a matarte. 11 Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿Y quién, que fuera como yo, entraría al templo para salvarse la vida? No entraré. 12 Y entendí que Dios no lo había enviado, sino que hablaba aquella profecía contra mí porque Tobías y Sanbalat lo habían sobornado. 13 Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado. 14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sanbalat, conforme a estas cosas que hicieron; también acuérdate de Noadías profetisa, y de los otros profetas que procuraban infundirme miedo.
15 Fue terminado, pues, el muro, el veinticinco del mes de Elul, en cincuenta y dos días. 16 Y cuando lo oyeron todos nuestros enemigos, temieron todas las naciones que estaban alrededor de nosotros, y se sintieron humillados, y conocieron que por nuestro Dios había sido hecha esta obra.
17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá a Tobías, y las de Tobías venían a ellos. 18 Porque muchos en Judá se habían conjurado con él, porque era yerno de Secanías hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado por mujer a la hija de Mesulam hijo de Berequías. 19 También contaban delante de mí las buenas obras de él, y a él le referían mis palabras. Y enviaba Tobías cartas para atemorizarme.
Sambalat oha'ã pokarẽme Nehemíaspe
1 Sambalat, Tobías, Guésem pe tetã Arabia pegua, ha opa umi ore rayhu'ỹva ohendu amopu'ãuka hague korapy Jerusalén jere rehegua ha umi ikuaha rupi ambotyka hague, okẽ nguérantema amoĩka vaerãha. 2 Pe ramo Sambalat ha Tobías he'ika chéve aha haguã hendápe kuéra, peteĩ ñu, Onó héravape, roñomongeta haguã. Aikuaa pokarẽme che ra'ãha hikuái. 3 Upémarõ ha'eka chupe kuéra che rembiapo hetágui ndaikatu mo'ãiha aha hendápe kuéra. Ha hendápe kuéra jehóguinte ndojejoko mo'ãiha tembiapo oikóva. 4 Ombou jey-jey che rendápe hikuái ha ha'eka chupe kuéra ndaha mo'ãiha. 5 Pe 5 jeyhápe katu, Sambalat ombou hembiguái peteĩme kuatia reheve he'ihápe: 6 “Oje'e niko pe rupi, ha Guésem voi he'i chéve, nde ha nde rapicha Israelgua pepu'ãseha mburuvicha guasu Artajerjes rehe ha upévare pemopu'ãha korapy Jerusalén jere rehegua. Oje'e avei pe rupi ndetaha aipo mburuvicha guasu, 7 ha reiporavóma hague umi nde guerosapukáitava he'ívo ‘Oĩma mburuvicha guasu tetã Judápe.’ Mburuvicha guasu Artajerjes katuetei oikuaáta ko'ã mba'e ágã, upévare iporãvéta ndéve reju ramo ñañomongeta.”
8 Ha'eka chupe kóicha: “Tuicha rejavy hína. Umi mba'e nde eréva oje'eha pe rupi, ndénte ere; ha umíva japu memete.”
9 Ore mondyise hikuái, oimo'ã rokyhyjégui rohejáne haguã pe rojapóva, roikopa'ỹre. Che katu ko'ýte che kyre'ỹ. 10 Umíva umi árape aha Semaías rendápe, hógape, ndaikatúigui ha'e opu'ã. Semaías vaekue Delaías ra'y ha Mehetabel remineno. Semaías he'i chéve:
—Jaha jaike tupaópe, ñañemboty ha ñakañy upépe. Cháke ko pyharépe oúta hikuái nde jukávo.
11 Ha'e chupe:
—Cheichagua kuimba'e piko okañýva tupaópe? Ndaha mo'ãi!
12 Ahechakuaa pe he'íva chéve ndouiha Tupãgui. Sambalat ha Tobías ombopo pegua ra'e chupe, 13 che mongyhyje haguã. Aha rire aike tupaópe, che rembiapo vai mo'ã ha upéva oiporúta che rehe hikuái che moĩ vai haguã maymáva renondépe.
14 “Tupã che Jára, ne mandu'áke pe Sambalat ha Tobías ojapo vaekuére. Aníke nde resarái avei kuña maranduhára*f** Noadíasgui ha umi ambue maranduhára kuéra che mongyhyjese vaekuégui.”
15 Pe mes hérava Elul, 25 arahápe ojapo 52 ára roñepyrũ hague romopu'ã ore korapy jere, ha upéva pe árape rojapopa. Ohechávo kóva umi ore rayhu'ỹva ha umi oikóva ore jere rupi opyta ijurujaipa. Ohechakuaa Tupã rupi rojapo hague umi mba'e.
16 Umíva umi árape Tobías ha heta karai kuéra Judagua, py'ỹi oguerahauka ojupe kuatia. 17 Heta oĩ Israelgua he'íva Tobíaspe ha'e kuéra oñemoĩha ijykére. 18 Tobías niko omenda vaekue Secanías rajýre, ha Tobías ra'y, Johanán omenda vaekue Mesulam rajýre. Secanías vaekue Ára ra'y, Mesulam katu Berequías ra'y. 19 Che rovake oñe'ẽ porã hikuái Tobías rehe ha opa mba'e che ha'éva ojekuaauka chupe. Ha'e katu opa árape ogueruka chéve kuatia che mongyhyjeségui.