Artajerjes envía a Nehemías a Jerusalén
1 Sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia, 2 me dijo el rey: ¿Por qué está triste tu rostro? pues no estás enfermo. No es esto sino quebranto de corazón. Entonces temí en gran manera. 3 Y dije al rey: Para siempre viva el rey. ¿Cómo no estará triste mi rostro, cuando la ciudad, casa de los sepulcros de mis padres, está desierta, y sus puertas consumidas por el fuego? 4 Me dijo el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos, 5 y dije al rey: Si le place al rey, y tu siervo ha hallado gracia delante de ti, envíame a Judá, a la ciudad de los sepulcros de mis padres, y la reedificaré. 6 Entonces el rey me dijo (y la reina estaba sentada junto a él): ¿Cuánto durará tu viaje, y cuándo volverás? Y agradó al rey enviarme, después que yo le señalé tiempo. 7 Además dije al rey: Si le place al rey, que se me den cartas para los gobernadores al otro lado del río, para que me franqueen el paso hasta que llegue a Judá; 8 y carta para Asaf guarda del bosque del rey, para que me dé madera para enmaderar las puertas del palacio de la casa, y para el muro de la ciudad, y la casa en que yo estaré. Y me lo concedió el rey, según la benéfica mano de mi Dios sobre mí.
9 Vine luego a los gobernadores del otro lado del río, y les di las cartas del rey. Y el rey envió conmigo capitanes del ejército y gente de a caballo. 10 Pero oyéndolo Sanbalat horonita y Tobías el siervo amonita, les disgustó en extremo que viniese alguno para procurar el bien de los hijos de Israel.
Nehemías anima al pueblo a reedificar los muros
11 Llegué, pues, a Jerusalén, y después de estar allí tres días, 12 me levanté de noche, yo y unos pocos varones conmigo, y no declaré a hombre alguno lo que Dios había puesto en mi corazón que hiciese en Jerusalén; ni había cabalgadura conmigo, excepto la única en que yo cabalgaba. 13 Y salí de noche por la puerta del Valle hacia la fuente del Dragón y a la puerta del Muladar; y observé los muros de Jerusalén que estaban derribados, y sus puertas que estaban consumidas por el fuego. 14 Pasé luego a la puerta de la Fuente, y al estanque del Rey; pero no había lugar por donde pasase la cabalgadura en que iba. 15 Y subí de noche por el torrente y observé el muro, y di la vuelta y entré por la puerta del Valle, y me volví. 16 Y no sabían los oficiales a dónde yo había ido, ni qué había hecho; ni hasta entonces lo había declarado yo a los judíos y sacerdotes, ni a los nobles y oficiales, ni a los demás que hacían la obra.
17 Les dije, pues: Vosotros veis el mal en que estamos, que Jerusalén está desierta, y sus puertas consumidas por el fuego; venid, y edifiquemos el muro de Jerusalén, y no estemos más en oprobio. 18 Entonces les declaré cómo la mano de mi Dios había sido buena sobre mí, y asimismo las palabras que el rey me había dicho. Y dijeron: Levantémonos y edifiquemos. Así esforzaron sus manos para bien. 19 Pero cuando lo oyeron Sanbalat horonita, Tobías el siervo amonita, y Gesem el árabe, hicieron escarnio de nosotros, y nos despreciaron, diciendo: ¿Qué es esto que hacéis vosotros? ¿Os rebeláis contra el rey? 20 Y en respuesta les dije: El Dios de los cielos, él nos prosperará, y nosotros sus siervos nos levantaremos y edificaremos, porque vosotros no tenéis parte ni derecho ni memoria en Jerusalén.
Nehemías oho Jerusalénpe
Che pe ramo aitykuámiva kaguy mburuvicha guasu Artajerjes. 1 Peteĩ jey, upéva hína mes hérava Nisánpe, 20 áñoma Artajerjes ojupi rire mburuvicha guasúrõ, ha aitykua jave chupe ikaguy, ohecha che rovasy, 2 ha oporandu chéve:
—Mba'ére piko nde rovasy? Ndojekuaái nde rehe nde rasyha. Oĩ nde py'apýva.
Tuicha añemondýi, 3 ha ha'e chupe:
—Há, che ruvicha. Mba'éicha piko ndajepy'apy mo'ãi? Amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe niko sarambikuépe oĩ opa mba'e. Óga kuéra ho'apa ha táva rokẽ katu ojehapypa.
4 He'i chéve ha'e:
—Mba'épa reipota ajapo?
Añembo'e rire Tupã yvágape guápe, 5 ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndévena che mondo Judápe, amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe, tamopu'ã jey opa mba'e.
6 Oporandu chéve mboy árapepa aguahẽta ha araka'etépa aju jeýta. Hembireko katu oguapy hína ijykére. Ha'e chupe araka'épa ikatúne aju jey. Ho'a porã chupe ha che reja aha. 7 Upéi katu ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndéve na che mbokuatiami, ahechauka haguã mburuvicha kuérape oĩva amo ysyry Éufrates mboypýri. Ani ágã che jokótei hikuái ahakuévo Judápe. 8 Aikotevẽta avei kuatia ahechauka haguã Asáfpe, nde ka'aguy kuérare oñangarekóvape, ome'ẽ haguã chéve yvyra amyatyrõ haguã tupao rokẽ, korapy táva jerére oĩva ha amopu'ã haguã che rogarã.
Opa ko'ã mba'e iporãmba Artajérjespe, Tupã imba'e porãva oĩgui che ndive.
9 Aguahẽ mburuvicha kuéra rendápe ysyry Éufrates mboypýri ha ame'ẽ chupe kuéra pe kuatia Artajerjes ome'ẽ vaekue chéve. Ha'e voi ombou che ndive ñorãirõhára ha kavaju arigua ani haguãtei ojehu chéve mba'eve.
10 Sambalat táva Horóngua, ha Tobías mburuvicha Amongua ipochy ohendúvo aguahẽ hague aipytyvõvo Israelgua kuérape.
Nehemías osẽ omaña korapy oĩva Jerusalén jerére
11 Aguahẽ rire Jerusalénpe, 12 avavetépe namombe'úi Tupã omoĩ hague che py'ápe amopu'ã jeývo Jerusalén. Mbohapy ára haguépe katu, apu'ã pyhare ha kuimba'e mbovymi reheve rosẽ roho. Che aha che rymba vúrro ári, ha upévante rogueraha. 13 Pyhare gueteri asẽ ramo Ñu Rokẽ rupi ha aha Ykua Teju gotyo aguahẽ meve Yty Rokẽme. Ahecha moõ rupípa Jerusalén korapy ho'apa, ha okẽ nguéra ojehapypa. 14 Upégui aha Ykua Rokẽ gotyo, aguahẽ meve Mburuvicha guasu Ykuápe. Pe rupi che rymba vúrro ndaikatúi ohasa. 15 Pytũ gueteri, ha upémarõ ajevy ysyrýre, amaña ahávo Jerusalén korapy jerére aguahẽ jey peve Ñu Rokẽme. Pe rupi aike, ha aha che rógape.
16 Mburuvicha kuéra pe rupigua ndoikuaái moõpa aha térã mba'épa ajapo aikóvo. Ha nda'éi avei mba'eve che rapicha Israel guápe, pa'i ha mburuvicha kuérape térã umi omba'apótavape Jerusalén oñemopu'ã haguã.
Jerusalengua he'i omopu'ãtaha korapy jere
17 Ha'e umi Jerusalén guápe:
—Peẽ peikuaa porã na ñaime porãiha. Korapy Jerusalén jerére oĩva ningo ho'apa ha okẽ nguéra katu ojehapypa. Oñondivéna ñamopu'ã ko ñande táva korapy, anive haguã avave oñembohory ñande rehe.
18 Upépe amombe'u chupe kuéra mba'eichaitépa Tupã imba'e porã vaekue che ndive, ha opa umi mba'e Artajerjes he'i vaekue chéve. He'i hikuái:
—Ñapu'ã katu ñamba'apo.
Ha ikyre'ỹ joa hikuái.
19 Sambalat táva Horóngua, Tobías mburuvicha Amón pegua ha Guésem mburuvicha Arabia pegua, ohendúvo ko'ã mba'e, ou oñembohory ore rehe ha he'i oréve:
—Mba'e jeýma piko pejapo peína? Pepu'ãta nga'u piko ñande ruvicha guasúre?
20 Asẽ ha'e chupe kuéra:
—Tupã yvága pegua ore pytyvõne rosẽ porã haguã. Ore hembiguái roñemoĩta romba'apo, ha mba'evete peẽme pe ore rojapóva ko'a Jerusalénpe.