Aceite para las lámparas
(Ex. 27.20-21)
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Manda a los hijos de Israel que te traigan para el alumbrado aceite puro de olivas machacadas, para hacer arder las lámparas continuamente. 3 Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo de reunión, las dispondrá Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová; es estatuto perpetuo por vuestras generaciones. 4 Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
El pan de la proposición
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas de efa. 6 Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová. 7 Pondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como perfume, ofrenda encendida a Jehová. 8 Cada día de reposo lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, en nombre de los hijos de Israel, como pacto perpetuo. 9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por derecho perpetuo.
Castigo del blasfemo
10 En aquel tiempo el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento. 11 Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre, y maldijo; entonces lo llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan. 12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: 14 Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación. 15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere a su Dios, llevará su iniquidad. 16 Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera. 17 Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquiera persona, que sufra la muerte. 18 El que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal. 19 Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho: 20 rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él. 21 El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. 22 Un mismo estatuto tendréis para el extranjero, como para el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios. 23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.
Ñandyry mba'e rendy kuérape guarã
(Ex 27.20-21)
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
2 —Ere Israel guápe togueru ndéve ñandyry olívo, rereko haguã hendyhápe mba'e rendy kuéra, tahendy mante. 3 Aarón toiko herekua ramo, hendy haguã ogue'ỹre pyhare pukukue che renondépe, poyvi sãingo kupépe, karameguã ypýpe. Kóva hína tembiapoukapy opa árape guarã. 4 Tomopotĩ ha tomohenda mba'e rendy kuéra ipyenda oroite guiguápe, hendy haguã che renondépe.
Mbuja Ñandejára renonde pegua
5 Trígo ku'i iporãvévagui ejapouka 12 mbuja oguerekóva 4 kílo imédio peteĩ-teĩ, 6 ha emoĩ che renondépe, mesa oroite guigua ári, embohysýi mokõi atýpe ha peteĩ-teĩme toĩ 6 mbuja ojoykére. 7 Emoĩ umi mokõi aty ári insiénso tojehapy ha tahyakuã asy chéve mandu'arã. 8 Pytu'uha ára oguahẽvo tojejapo jepi péicha che renondépe, mandu'arã Israelgua ombopyahuha iñe'ẽ ome'ẽ vaekue chéve opa árape guarã. 9 Umi mbuja opyta Aarón ha iñemoñare kuérape opa árape guarã. Ha'e kuéra to'u umi mbuja peteĩ hendápe oñemboykéva Ñandejára peguarã. Umi mba'e kuave'ẽ*f** ojehapýva chéve guarã apytépe, ko'ãva hína umi oñemomarãngatuvéva rehegua.
Ñenupã pochy umi Ñandejárape omomarãvape
10-11 Israelgua apytépe oĩ vaekue peteĩ kuimba'e isy Israel guáva, itúva katu Egiptogua. Isy héra Selomit, Dibrí rajy, Dan ñemoñaregua. Ko kuimba'e ha peteĩ Israelgua oñoñe'ẽ joavy aja peteĩ jey tekohápe, pe kuimba'e, kuña Israelgua memby, oñe'ẽ vai ha ojahéi Ñandejára rehe. Upévare ojereraha Moisés rendápe, 12 ha ojeguereko tesápe, Ñandejára he'i peve mba'épa ojejapóta. 13-14 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Pe ojahéi vaekue che rehe toñerenohẽ tekohágui: umi ohendu vaekue chupe tomoĩ ipo pe kuimba'e akã ári ha opa Israelgua tojuka chupe itápe. 15-16 Opa Israel guápe katu ere péicha: Oimeraẽ, taha'e Israelgua, taha'e mombyrygua ojahéiva Ñandejára rérare, tojejuka itápe.
17 Pe ojukáva hapichápe tojejuka.
18 Pe ojukáva vaka hapicha mba'éva, tomyengovia ijárape vaka vakáre.
19 Ojapóva ivaíva hapicháre, tojejapo avei hese ivaíva ojapo vaekue hapicháre: 20 omopẽva hapichápe toñemopẽ, jehesa'o jehesa'óre, ñehãi'o ñehãi'óre, toñandu ho'o teépe ivaíva ojapo vaekue hapicháre.
21 Ojukáva peteĩ tymba, tomyengovia. Ojukáva hapichápe, tojejuka.
22 Upéva hína tembiapoukapy mombyrygua ha tetã guápe guarã. Che hína Tupã pende Jára.
23 Upérõ Moisés oñe'ẽ Israel guápe ha ha'e kuéra oguenohẽ tekohágui pe ojahéi vaekuépe Tupã rehe ha upépe ojuka chupe itápe, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe.