Job recuerda su felicidad anterior
1 Volvió Job a reanudar su discurso, y dijo:

2 ¡Quién me volviese como en los meses pasados,
Como en los días en que Dios me guardaba,
3 Cuando hacía resplandecer sobre mi cabeza su lámpara,
A cuya luz yo caminaba en la oscuridad;
4 Como fui en los días de mi juventud,
Cuando el favor de Dios velaba sobre mi tienda;
5 Cuando aún estaba conmigo el Omnipotente,
Y mis hijos alrededor de mí;
6 Cuando lavaba yo mis pasos con leche,
Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 Cuando yo salía a la puerta a juicio,
Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 Los jóvenes me veían, y se escondían;
Y los ancianos se levantaban, y estaban de pie.
9 Los príncipes detenían sus palabras;
Ponían la mano sobre su boca.
10 La voz de los principales se apagaba,
Y su lengua se pegaba a su paladar.
11 Los oídos que me oían me llamaban bienaventurado,
Y los ojos que me veían me daban testimonio,
12 Porque yo libraba al pobre que clamaba,
Y al huérfano que carecía de ayudador.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí,
Y al corazón de la viuda yo daba alegría.
14 Me vestía de justicia, y ella me cubría;
Como manto y diadema era mi rectitud.
15 Yo era ojos al ciego,
Y pies al cojo.
16 A los menesterosos era padre,
Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia;
17 Y quebrantaba los colmillos del inicuo,
Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Decía yo: En mi nido moriré,
Y como arena multiplicaré mis días.
19 Mi raíz estaba abierta junto a las aguas,
Y en mis ramas permanecía el rocío.
20 Mi honra se renovaba en mí,
Y mi arco se fortalecía en mi mano.

21 Me oían, y esperaban,
Y callaban a mi consejo.
22 Tras mi palabra no replicaban,
Y mi razón destilaba sobre ellos.
23 Me esperaban como a la lluvia,
Y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 Si me reía con ellos, no lo creían;
Y no abatían la luz de mi rostro.
25 Calificaba yo el camino de ellos, y me sentaba entre ellos como el jefe;
Y moraba como rey en el ejército,
Como el que consuela a los que lloran.
Job
1-2 Ajevy nga'u ra'e
umi árape,
Tupã oñangarekórõ guare
che rehe!
3 Oĩrõ guare che ndive
ha che resape
pe pytũháre aikóvo,
4 aiko porãitérõ guare
ha Tupã
oñangareko che rógare.
5 Ipu'akapáva
oikórõ guare che ykére
ha oiko joa che ndive
che ra'y kuéra.
6 Ýicha umi mymbágui
osyry kamby
ha olivotýgui ñandyry,
7 aguapýrõ guare atyhápe
táva guasu rokẽme,
8 mitã rusu kuéra
che rechávo
oñemboyke joa,
ha umi karai oñembo'y.
9 Umi myakãhára*f** jepe
okirirĩ
ha oporomokirirĩ.
10 Karai guasu kuéra
oñe'ẽ mbegueve
oja ramo guáicha
ikũ iñapekũre.

11 Mamo ajehecha
ha añehenduhápe
ajererohory
ha oñeñe'ẽ porã che rehe,
12 aipytyvõgui tyre'ỹ
ha mboriahúpe,
avave oipytyvõ'ỹva.
13 Umi oĩ vai etéva
che rerohory,
che pytyvõ ombovy'a
imenave'ỹvape.
14 Teko joja ha teko potĩ
che reheguaite
ku che aóicha
amondéva opa ára.
15 Che ha'e tesa
ohecha'ỹvape,
ha tetyma iñepãvape,
16 oikotevẽvape, itúvaicha,
ha mombyry guápe ijekoha!
17 Che ajokámi hañykã
umi iñañávape
ha aipe'a hãinguágui
hapicha mboriahúpe.

18 Che ha'éva: “Ára ahasáva
yvy ári
hetáne yvyku'i ra'ỹicha,
che tujávo
che rógape amanóne.
19 Che ajogua yvyra
oñeñotỹva y rembe'ýpe,
ha ysapy ko'ẽ ombojahúva.
20 Che rerakuã ndopái chéne
ha che mbarete
ipyahu manténe”.

21 Maymáva che rendúmi
ha oha'arõ che ñe'ẽ
kirirĩháme.
22 Mavave na che mbohováiriva,
ku che añe'ẽ rire.
Otyky tykými che ñe'ẽ,
hi'ári kuéra,
23 ha oha'arõ asými
ha'e kuéra,
oha'arõháicha ama
ñemitỹhára.
24 Apukavýrõ chupe kuéra
haimete ndogueroviáimi,
ha omañámi
che rova rory asýre.
25 Tape che ahaháre,
ohómi che rapykuéri,
ha che ha'émiva
ojejapo vaerã,
ku che, mburuvichárõ guáicha.
Ojepy'apy jave hikuái
ambopy'a guapýva
chupe kuéra.