Job describe el castigo de los malos
1 Reasumió Job su discurso, y dijo:

2 Vive Dios, que ha quitado mi derecho,
Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3 Que todo el tiempo que mi alma esté en mí,
Y haya hálito de Dios en mis narices,
4 Mis labios no hablarán iniquidad,
Ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique;
Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé;
No me reprochará mi corazón en todos mis días.

7 Sea como el impío mi enemigo,
Y como el inicuo mi adversario.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado,
Cuando Dios le quitare la vida?
9 ¿Oirá Dios su clamor
Cuando la tribulación viniere sobre él?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente?
¿Invocará a Dios en todo tiempo?
11 Yo os enseñaré en cuanto a la mano de Dios;
No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto;
¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

13 Esta es para con Dios la porción del hombre impío,
Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada;
Y sus pequeños no se saciarán de pan.
15 Los que de él quedaren, en muerte serán sepultados,
Y no los llorarán sus viudas.
16 Aunque amontone plata como polvo,
Y prepare ropa como lodo;
17 La habrá preparado él, mas el justo se vestirá,
Y el inocente repartirá la plata.
18 Edificó su casa como la polilla,
Y como enramada que hizo el guarda.
19 Rico se acuesta, pero por última vez;
Abrirá sus ojos, y nada tendrá.
20 Se apoderarán de él terrores como aguas;
Torbellino lo arrebatará de noche.
21 Le eleva el solano, y se va;
Y tempestad lo arrebatará de su lugar.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará;
Hará él por huir de su mano.
23 Batirán las manos sobre él,
Y desde su lugar le silbarán.
Job
1-2 Ame'ẽ che ñe'ẽ Tupã
ipu'akapávare,
nda che recha kuaáiva
ha che myenyhẽva py'arógui,
3 che mopytuhẽ aja pukukue
4 nda'éi vaerãha japu,
na ñe'ẽ reíri vaerãha!
5 Aikove aja pukukue,
jey-jey ha'éne
che reko potĩha,
ndahejái chéne
peje che rehe mba'eve!
6 Ha'e ha ha'e jeýne
che reko potĩha,
ndaipóri mba'érepa
atĩ haguã.

7 Opa che rayhu'ỹva,
umi iñaña
ha heko joja'ỹvaicha,
toñenupã!
8 Mba'érepa ojeroviavéne
umi ipy'a hatãva,
Tupã hekove oipe'ávo?
9 Ku ojehecha vai vove,
Tupã nohendúi chéne
ijerure asy.
10 Ha'e ndojuhúi vy'a
Tupã ipu'akapávape
ha nohenóiri chupe
araka'eve.
11 Ahechaukáta peẽme
Tupã pokatu,
pe ipu'akapáva
ojapótava hína.
12 Ha oimérõ peikuaáma,
Maerãpa peiko
peje výro rei?
Sofar
13 Kóva ha'e
ñenupã ome'ẽtava,
Tupã ipu'akapáva,
heko añáva
ha hembiapo vaívape:
14 Heta ita'ýrarõ jepe
omanombáne ñorãirõháme
térã ndoguerekóigui
ho'u vaerã.
15 Opytáva katu omanombáne
mba'asy asãigui,
ha hembirekore
nahasẽi chéne hese kuéra.

16 Umi iñañáva
ombyaty ramo jepe viru
heta etereígui
ikatu'ỹva ojepapa,
ha ao hetave oikotevẽvagui,
17 Heko potĩva jeýnte
omondéne umi ao
ha heko potĩva mante
oiporúne umi virueta.
18 Umi iñañáva róga
ikangy guyra rupáicha,
ha ogaguy rei
kokuerépe guáicha.
19 Imba'e retáne gueteri
oñenóvo,
ha mba'eve'ỹrevema opáyne.
20 Kyhyje guasu
arakue oñandúne
ha yvytu ratã katu
chupe ogueraháne
pyhare oguahẽvo.
21 Yvytu ratã
kuarahy resẽ guio oúva
omopu'ã ha ogueraháne
ha upe oikohágui
oguerovevéne,
22 oipejúne hese
oiporiahurereko'ỹre,
okañyse ramo jepe.
23 Omuñáne chupe yvytu
tyapu guasu
ha turuñe'ẽ reve.