Elifaz acusa a Job de gran maldad
1 Respondió Elifaz temanita, y dijo:

2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios?
Al contrario, para sí mismo es provechoso el hombre sabio.
3 ¿Tiene contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado,
O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 ¿Acaso te castiga,
O viene a juicio contigo, a causa de tu piedad?
5 Por cierto tu malicia es grande,
Y tus maldades no tienen fin.
6 Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa,
Y despojaste de sus ropas a los desnudos.
7 No diste de beber agua al cansado,
Y detuviste el pan al hambriento.
8 Pero el hombre pudiente tuvo la tierra,
Y habitó en ella el distinguido.
9 A las viudas enviaste vacías,
Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Por tanto, hay lazos alrededor de ti,
Y te turba espanto repentino;
11 O tinieblas, para que no veas,
Y abundancia de agua te cubre.

12 ¿No está Dios en la altura de los cielos?
Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios?
¿Cómo juzgará a través de la oscuridad?
14 Las nubes le rodearon, y no ve;
Y por el circuito del cielo se pasea.
15 ¿Quieres tú seguir la senda antigua
Que pisaron los hombres perversos,
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo,
Cuyo fundamento fue como un río derramado?
17 Decían a Dios: Apártate de nosotros.
¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 Les había colmado de bienes sus casas.
Pero sea el consejo de ellos lejos de mí.
19 Verán los justos y se gozarán;
Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 Fueron destruidos nuestros adversarios,
Y el fuego consumió lo que de ellos quedó.

21 Vuelve ahora en amistad con él, y tendrás paz;
Y por ello te vendrá bien.
22 Toma ahora la ley de su boca,
Y pon sus palabras en tu corazón.
23 Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado;
Alejarás de tu tienda la aflicción;
24 Tendrás más oro que tierra,
Y como piedras de arroyos oro de Ofir;
25 El Todopoderoso será tu defensa,
Y tendrás plata en abundancia.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente,
Y alzarás a Dios tu rostro.
27 Orarás a él, y él te oirá;
Y tú pagarás tus votos.
28 Determinarás asimismo una cosa, y te será firme,
Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Enaltecimiento habrá;
Y Dios salvará al humilde de ojos.
30 Él libertará al inocente,
Y por la limpieza de tus manos este será librado.
Elifaz
1-2 Ndépa reimo'ã, yvypóra
iñaranduve ramo jepe,
ikatuha Tupãme oipytyvõ?
3 Mba'épepa ou porã Tupãme,
nde rekove ipotĩ
ha imarangatu haguére?
4 Ne marangatúguipa nde ja'o
ha ne renói mbojovakehápe?
5 Ndaha'éipa hína
ne rembiapo vaígui,
ha nde reko ky'a ndaijapýraigui?
6 Nde, mba'e porukuére
reipe'ámi
heta mba'e nde rapichágui,
reipe'ámi ijao
ha reheja opívo.
7 Ijyuhéivape
nereme'ẽimi y;
iñembyahýivape
neremongarúimi.
8 Ne mbaretégui
ha ojekyhyjégui nde hegui,
reimo'ã ne mba'eha ko yvy!
9 Rehejámi oho po nandi
imena'ỹvape,
ha rereko vaími ityre'ỹvape.
10 Upévare ko'ágã kyhyje
ne mbojere
ha reñeñandu Sapy'ánte
ñemondýi vaípe.
11 Ndéve pytũmbaite,
ha nderehechái mba'eve;
y chororo guasu nde aho'i.

12 Tupã oĩ yvága
yvatevehápe,
mbyja ijyvatevéva
oĩ iguýpe.
13-14 Mba'éicha piko eréta
Tupã ndohecha kuaaiha,
arai anambusu
ndohejaiha chupe
oporombojovake?
Mba'éicha piko eréta
Tupã ndohechaiha oikógui
ápe ha pépe yvagapýre?
15 Rehótante piko reikóvo
tape ypytũre,
umi heko ky'áva rapykuéri?
16 Voi omano umíva
oguerahárõ guáicha
chupe kuéra ysẽmba guasu.
17 He'ími hikuái Tupãme:
“Ore rejána!
Mba'e piko ikatu
ojapo ore rehe,
pe ipu'akapáva?”
18 (Ha jaikuaa niko,
hóga kuéra
ha'e omyenyhẽ hague
mba'e retágui.
Che mombyry aime
umi iñañávagui.)
19 Umi heko jojáva ovy'a;
Heko potĩva katu opuka,
20 ohechávo ikusuguepa
umi hembiapo vaíva
mba'e retakue.

21 Eiko porã jey Tupã ndive
ha ne mba'e reta jeýne.
22 Eheja ha'e ta ne mbo'e,
emoinge ne akãme iñe'ẽngue.
23 Reñemomirĩ ramo
ha rejevy
Ipu'akapáva gotyo,
ha reipe'a mba'e vai
nde rógagui,
24 rema'ẽrõ ku óro
iporãvévare
yvytĩmbóva ramo guáicha,
ita ysyrýpe guáicha,
25 pe ipu'akapáva ha'éne
nde óro ha nde pláta
hetavéva.
26 Ha'éne nde vy'a
ha ikatúne
rema'ẽ hese jeroviápe.
27 Oimérõ rejeruréva chupe,
ne rendúne,
ha opa chupe eréva rejapóne.
28 Opa rejapóvape
resẽ porãne,
hesakã mimbíne nde rape.
29 Tupã omomirĩ ojejapóvape
ha ohupi oñemomirĩvape.
30 Ne sãgui nde joráne
ne marangatu ramo,
teko ky'águi ne potĩ ramo.