1 Aconteció que otro día vinieron los hijos de Dios para presentarse delante de Jehová, y Satanás vino también entre ellos presentándose delante de Jehová. 2 Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió Satanás a Jehová, y dijo: De rodear la tierra, y de andar por ella. 3 Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal, y que todavía retiene su integridad, aun cuando tú me incitaste contra él para que lo arruinara sin causa? 4 Respondiendo Satanás, dijo a Jehová: Piel por piel, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. 5 Pero extiende ahora tu mano, y toca su hueso y su carne, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia. 6 Y Jehová dijo a Satanás: He aquí, él está en tu mano; mas guarda su vida.
7 Entonces salió Satanás de la presencia de Jehová, e hirió a Job con una sarna maligna desde la planta del pie hasta la coronilla de la cabeza. 8 Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
9 Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu integridad? Maldice a Dios, y muérete. 10 Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. ¿Qué? ¿Recibiremos de Dios el bien, y el mal no lo recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios.
11 Y tres amigos de Job, Elifaz temanita, Bildad suhita, y Zofar naamatita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían convenido en venir juntos para condolerse de él y para consolarle. 12 Los cuales, alzando los ojos desde lejos, no lo conocieron, y lloraron a gritos; y cada uno de ellos rasgó su manto, y los tres esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo. 13 Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que su dolor era muy grande.
1 Oguahẽ jey ára oñembojaha Ñandejára renondépe umi Tupã rembiguái ha ijapytépe kuéra ou upe oporomombe'úva. 2 Ñandejára oporandu chupe:
—Mamóguipa reju?
Ha Tupã rembiguái oporomombe'úva he'i chupe:
—Aiko kuri ápe ha pépe yvy tuichakue.
3 Upépe Ñandejára oporandu chupe:
—Rehecha piko che rembiguái Jóbpe? Yvy tuichakue ndaipóri ha'eichagua, imarangatu ha ijohéi pyréva ha oñeha'ãva ani haguã ojapo ivaíva. Ha, nde rupi, aitýrõ jepe hese teko asy, ha'e ndojeíri heko potĩgui.
4 Ha Tupã rembiguái oporomombe'úva ombohovái Tupãme:
—Nderepokói aja hese, opa mba'e oĩ porã. Yvypóra oĩ ome'ẽ haguãicha oimeraẽ mba'e oikove haguã rehehápe. 5 Repoko ramo hese katu ha rehecháne mba'éichapa ojahéi nde rehe. 6 Tupã he'i aipórõ upe tembiguáipe:
Néi, ejapo hese rejaposéva, nderepokói guive hekovére.
7 Ha Tupã rembiguái oporomombe'úva osẽ Ñandejára renondégui ha omyenyhẽ Jóbpe kuru vaígui ipy guive iñakã meve. 8 Aipórõ Job oho oguapy peteĩ yty atýpe ha oñehe'ỹi peteĩ kambuchi jekakuépe. 9 Hembireko katu he'i chupe:
—Ne marangatútantepa reikóvo. Ejahéi Tupã rehe ha emano!
10 Job ombohovái chupe:
—Nde kuña, ani ere výro rei! Javy'árõ Ñandejára ome'ẽ jave ñandéve iporãva, mba'égui ndajavy'a mo'ãi ome'ẽrõ ivaíva?
Ha upéicha Job, iñe'ẽmente jepe, ndojapói ivaíva.
Job rendápe oguahẽ iñirũ nguéra
11 Job oguereko mbohapy Iñirũ ohayhúva chupe: Elifaz, Temán pegua, Bildad Súah pegua, ha Sofar Naamat pegua. Oikuaávo hikuái mba'e vaieta ojehúva Jóbpe, oñemoĩ hikuái peteĩ ñe'ẽme oñandu ha omoirũ haguã chupe hemimbyasýpe.
12 Mombyry guive ohecha hikuái Jóbpe, haimete ndoikuaái chupe ha oñemoĩ osapukái ha hasẽ joa. Ñembyasýgui avei omondoro hikuái ijao kuéra ha omoĩ yvy iñakãre ha hasẽ joa. 13 Upéi oguapy hikuái hendive yvýpe ha 7 ára ha pyhare pukukue oĩ hendive, he'i'ỹre mba'eve, oikuaágui tuichaitereiha Job remimbyasy.