Bildad describe la suerte de los malos
1 Respondió Bildad suhita, y dijo:

2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras?
Entended, y después hablemos.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias,
Y a vuestros ojos somos viles?
4 Oh tú, que te despedazas en tu furor,
¿Será abandonada la tierra por tu causa,
Y serán removidas de su lugar las peñas?

5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada,
Y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 La luz se oscurecerá en su tienda,
Y se apagará sobre él su lámpara.
7 Sus pasos vigorosos serán acortados,
Y su mismo consejo lo precipitará.
8 Porque red será echada a sus pies,
Y sobre mallas andará.
9 Lazo prenderá su calcañar;
Se afirmará la trampa contra él.
10 Su cuerda está escondida en la tierra,
Y una trampa le aguarda en la senda.
11 De todas partes lo asombrarán temores,
Y le harán huir desconcertado.
12 Serán gastadas de hambre sus fuerzas,
Y a su lado estará preparado quebrantamiento.
13 La enfermedad roerá su piel,
Y a sus miembros devorará el primogénito de la muerte.
14 Su confianza será arrancada de su tienda,
Y al rey de los espantos será conducido.
15 En su tienda morará como si no fuese suya;
Piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 Abajo se secarán sus raíces,
Y arriba serán cortadas sus ramas.
17 Su memoria perecerá de la tierra,
Y no tendrá nombre por las calles.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas,
Y echado fuera del mundo.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo,
Ni quien le suceda en sus moradas.
20 Sobre su día se espantarán los de occidente,
Y pavor caerá sobre los de oriente.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío,
Y este será el lugar del que no conoció a Dios.
Bildad
1-2 Araka'e peve piko
reñe'ẽta, nde Job?
Ema'ẽmína nde jehe
ha upéi ñañemongeta.
3 Mba'ére piko ore apo
tymbárõ, ha ere
ore rovatavyha?
4 Nde piko reimo'ã
reñehunga haguére
pochy vaípe, inanditaha
ko yvy, térã umi ita
ovataha hendágui?
5 Iñañáva rekove oguéne
tata rendy ogueháicha.
6 Ojehesapeha katu oguéne,
hóga iñipytũmbáne.
7 Oguata mbaretehágui
ipy tyryrýne,
ha iñe'ẽngue hese ojeréne.
8 Ñuhã oñemoĩne hapépe
ha upépe ho'a ha opa'ãne.
9 Tukumbo ojepysóne henondépe,
ha ojetu'úne ikupýre.
10 Ñuhã oñemíne hapépe
ohasávo ho'a haguã pype.
11 Opa rupi ojuhúne
chupe omondýiva,
mamo ohohápe oñemuñáne.
12 Imbarete opa iñembyahýigui,
ñembyasy katu,
manté ho'a hi'ári.
13 Mba'asy okaru hetére,
ha ombotuju chupe ohóvo.
14 Oñerenohẽ hógagui,
ipy'a guapyhágui
ha ojereraha tyryryhápe
omanóva jára rendápe.
15 Hógare oñemboja tata,
asúfrepe ojehypýi
opa imba'éva.
16 Ha'ete ku yvyra hapo pirúva
ha hakã manóva.
17 Hesegua mandu'a oguepa
ko yvy tuichakue,
ha héragui tesarái oiko.
18 Oñemombo vaerã hesakãhágui
umi pytũveháme,
oñemosẽne ko yvy árigui.
19 Naiñemoñaréi chéne,
ndoikovéi chéne
hógape avave.
20 Ojekuaávo hekovekue,
kuarahy osẽ ha oikeha gotyo,
oñeñemondyipáne.
21 Péicha opa
heko vaíva rekove,
umi Tupã rehe opu'ãva.