Job se queja contra Dios
1 Respondió Job, y dijo:

2 Muchas veces he oído cosas como estas;
Consoladores molestos sois todos vosotros.
3 ¿Tendrán fin las palabras vacías?
¿O qué te anima a responder?
4 También yo podría hablar como vosotros,
Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía;
Yo podría hilvanar contra vosotros palabras,
Y sobre vosotros mover mi cabeza.
5 Pero yo os alentaría con mis palabras,
Y la consolación de mis labios apaciguaría vuestro dolor.

6 Si hablo, mi dolor no cesa;
Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 Pero ahora tú me has fatigado;
Has asolado toda mi compañía.
8 Tú me has llenado de arrugas; testigo es mi flacura,
Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 Su furor me despedazó, y me ha sido contrario;
Crujió sus dientes contra mí;
Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 Abrieron contra mí su boca;
Hirieron mis mejillas con afrenta;
Contra mí se juntaron todos.
11 Me ha entregado Dios al mentiroso,
Y en las manos de los impíos me hizo caer.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó;
Me arrebató por la cerviz y me despedazó,
Y me puso por blanco suyo.
13 Me rodearon sus flecheros,
Partió mis riñones, y no perdonó;
Mi hiel derramó por tierra.
14 Me quebrantó de quebranto en quebranto;
Corrió contra mí como un gigante.
15 Cosí cilicio sobre mi piel,
Y puse mi cabeza en el polvo.
16 Mi rostro está inflamado con el lloro,
Y mis párpados entenebrecidos,
17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos,
Y de haber sido mi oración pura.

18 ¡Oh tierra! no cubras mi sangre,
Y no haya lugar para mi clamor.
19 Mas he aquí que en los cielos está mi testigo,
Y mi testimonio en las alturas.
20 Disputadores son mis amigos;
Mas ante Dios derramaré mis lágrimas.
21 ¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios,
Como con su prójimo!
22 Mas los años contados vendrán,
Y yo iré por el camino de donde no volveré.
Job
1-2 Hetáma ahendu
pene ñe'ẽichagua.
Peẽ niko, che mbovy'a rangue
che moñembyasy uvei.
3 Umi ñe'ẽ rei piko
ndopa mo'ãi voínte?
Mba'ére piko pe che mbohovái?
4 Peime rire peẽ
che rendaguépe,
peẽicha avei
añe'ẽ vaerã mo'ã;
ambovava che akã
ñembohorýpe
ha ajykýi ñe'ẽ ijukýva.
5 Ame'ẽ vaerã mo'ã peẽme
kyre'ỹ ha py'a guasu.
6 Añe'ẽ ramo jepe
che ñembyasy ndopái,
ha kirirĩ na che mombytu'úi.
7 Tupã che mokangypa,
che rayhúvagui che pe'a,
8 ha yvyra kuápe che moĩ.
Omopu'ã che rehe japu
ha oi'ỹvare che mboja.
9 Tupã oiko che rapykuéri
ha che rete ojokapa,
tymba ñarõicha che mondýi,
che rehe oikutu hesa,
hayhu'ỹháva
ramo guáicha che.
10 Heta opu'ãva che rehe
oñemohembe jeguaru chéve
ha che rova pete,
añemomirĩ haguã.
11 Tupã che moĩ ivaíva
ha heko añáva pópe.
12 Py'a guapýpe aikohágui
ha che jopy che ajúragui,
che pete yvýre,
che pehe'ã ha che ra'ã.
13 Opa guio rei che api hu'ýpe,
nda che poriahurerekói.
Oikutu che rete,
ha iñasãi che ryekue yvýre.
14 Che kutúrõ che kutuve,
ñorãirõháraicha
ojeity che ári.
15 Che renyhẽ ñembyasýgui,
amonde ao havaráva,
ha ambyapasuru che akã
yvyku'ípe.
16 Che rasẽ hague
irurupa che rova,
ndahechavéi,
17 araka'eve ndajapóirõ jepe
avavére ivaíva,
ha ipotĩ che ñembo'e.

18 Mba'e vai
che rehe oikóva,
ojerure teko joja.
Ha yvy!
Aníke reñotỹ ko che pyahẽ!
19 Yvágape oime
che rehe oñe'ẽva,
20 oikuaaukáva Tupã rovái,
che remiandu.
Ha'e tohecha che resay,
21 toñe'ẽ Tupãme che rehe
oñe'ẽháicha yvypóra
hapicha rehehápe.
22 Ára mbovymi hembýva
chéve, ohasa ohóvo,
ha vokóintema
aháne ndajuvéi.