Job proclama el poder y la sabiduría de Dios
1 Respondió entonces Job, diciendo:
2 Ciertamente vosotros sois el pueblo,
Y con vosotros morirá la sabiduría.
3 También tengo yo entendimiento como vosotros;
No soy yo menos que vosotros;
¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa,
Que invoca a Dios, y él le responde;
Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Aquel cuyos pies van a resbalar
Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones,
Y los que provocan a Dios viven seguros,
En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán;
A las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán;
8 O habla a la tierra, y ella te enseñará;
Los peces del mar te lo declararán también.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende
Que la mano de Jehová la hizo?
10 En su mano está el alma de todo viviente,
Y el hálito de todo el género humano.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras,
Y el paladar gusta las viandas.
12 En los ancianos está la ciencia,
Y en la larga edad la inteligencia.
13 Con Dios está la sabiduría y el poder;
Suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Si él derriba, no hay quien edifique;
Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Si él detiene las aguas, todo se seca;
Si las envía, destruyen la tierra.
16 Con él está el poder y la sabiduría;
Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Él hace andar despojados de consejo a los consejeros,
Y entontece a los jueces.
18 Él rompe las cadenas de los tiranos,
Y les ata una soga a sus lomos.
19 Él lleva despojados a los príncipes,
Y trastorna a los poderosos.
20 Priva del habla a los que dicen verdad,
Y quita a los ancianos el consejo.
21 Él derrama menosprecio sobre los príncipes,
Y desata el cinto de los fuertes.
22 Él descubre las profundidades de las tinieblas,
Y saca a luz la sombra de muerte.
23 Él multiplica las naciones, y él las destruye;
Esparce a las naciones, y las vuelve a reunir.
24 Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra,
Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
25 Van a tientas, como en tinieblas y sin luz,
Y los hace errar como borrachos.
Job
1-2 Peẽnte voi niko
peñehendúva,
ha pemanoha ára,
opáne arandu!
3 Ché che arandu avei
ha naĩri pende guýre.
Ava piko ndoikuaái
ko'ã mba'e?
4 Na che rembiapo vaíri
ramo jepe
ha che reko potĩ
ha ymave Tupã che ñembo'e,
umi che angirũva
opuka che rehe.
5 Oĩ porãva ojahéi
oĩ vaívare,
ha chupe guarã
ndaha'éi mba'eve,
omyaña ho'a potávape.
6 Umi mba'e vai apoha
ipy'a guapy hógape kuéra;
umi ojahéiva Tupãre
oiko porã,
oimo'ã
oguereko chupe ipópe.
7 Tymba ka'aguy
ha guyrápe eporandu,
ha'e kuéra ne mbo'éne.
8 Eporandu avei ko yvýpe
ha yguasu pegua pirápe,
ikatu rejerure chupe kuéra
ne moarandu haguã.
9 Oime gueteripa oikuaa'ỹva
opa mba'e Tupã ojapo hague?
10 Ipópe
oĩ opa oikovéva rekove.
11 Ohendu ñande apysa
opaichagua ñe'ẽ
ñande juru
oñanduháicha héva.
12 Iñarandu umi itujáva,
oikove puku hague
omoarandu chupe kuéra.
13 Tupã katu
pe iñarandu ha imbaretéva,
ha'e ohai hembiaporã
ha ojapopa katuete.
14 Tupã ombyai vaekue
avave nomyatyrõi.
Oimérõ Tupã omyakãsãva
avave ndaikatúi chéne ojora.
15 Ha'e ojoko ramo ama,
opa mba'e ipirupa.
Ha ohejárõ oñehẽ
yvy tuichakue pe y oñuã.
16 Ha'e ipu'aka rupi
opa mba'e oguereko
ipo guýpe.
Ha'e oguereko ipópe
umi oporombotavýva,
ha umi ñembotavýpe ho'áva.
17 Iñarandúvagui
ha'e ombohypa imba'e kuaa,
ha umi oporombojovake
vaerãvape, ombotarova.
18 Mburuvichágui
oipe'a ipokatu,
ha oheja oho opívo
tembiguái ramo.
19 Pa'i kuéragui
oipe'a hembiaporã
ha oity yvýre umi poguasúpe.
20 Umi ojejeroviaha
oñe'ẽ kuaávape,
oheja ñe'ẽ'ỹre,
ha karai iñakã porãvape
ombotavyrai.
21 Karai guasu kuérape
toryja ramo omoingo,
ha umi mburuvichávape
omokangypa.
22 Ohechauka mba'e ñemingue
okañy porãvéva,
ha omoĩ ára sakãme
umi pytũháme oikóva.
23 Ha'e omopu'ã ha oity
tetã nguérape,
omosarambi ha ombojoaju.
24 Umi tetã ruvichágui
omokañy arandu rape,
ha oheja okañy rei
yvy ojeiko'ỹha hape'ỹvare,
25 opovyvyhápe pytũguýpe
ha oka'úvaicha ovava.