Zofar acusa de maldad a Job
1 Respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta?
¿Y el hombre que habla mucho será justificado?
3 ¿Harán tus falacias callar a los hombres?
¿Harás escarnio y no habrá quien te avergüence?
4 Tú dices: Mi doctrina es pura,
Y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara,
Y abriera sus labios contigo,
6 Y te declarara los secretos de la sabiduría,
Que son de doble valor que las riquezas!
Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece.
7 ¿Descubrirás tú los secretos de Dios?
¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Es más alta que los cielos; ¿qué harás?
Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás?
9 Su dimensión es más extensa que la tierra,
Y más ancha que el mar.
10 Si él pasa, y aprisiona, y llama a juicio,
¿Quién podrá contrarrestarle?
11 Porque él conoce a los hombres vanos;
Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12 El hombre vano se hará entendido,
Cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 Si tú dispusieres tu corazón,
Y extendieres a él tus manos;
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti,
Y no consintieres que more en tu casa la injusticia,
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha,
Y serás fuerte, y nada temerás;
16 Y olvidarás tu miseria,
O te acordarás de ella como de aguas que pasaron.
17 La vida te será más clara que el mediodía;
Aunque oscureciere, será como la mañana.
18 Tendrás confianza, porque hay esperanza;
Mirarás alrededor, y dormirás seguro.
19 Te acostarás, y no habrá quien te espante;
Y muchos suplicarán tu favor.
20 Pero los ojos de los malos se consumirán,
Y no tendrán refugio;
Y su esperanza será dar su último suspiro.
Sofar
1-2 Opa umi ñe'ẽ rei
oñembohovái vaerã,
ndaha'éi reñe'ẽ hetárente
eréva añetegua.
3 Reimo'ã piko
ne ñe'ẽ reípe
ore mokirirĩta,
ha avave ndaikatu mo'ãiha
ombohovái
ne ñe'ẽ guasu rei?
4 Ere niko
nde reroviávante añeteha,
ha nde voi ere nde jehe
nde reko potĩha.
5 Tupã anga'u ra'e oñe'ẽ
ne mbohovái haguã!
6 Ha'e ne mbo'éne
pe arandu oñemivéva,
hasýva ojekuaa porã.
Péicharõ rehecháne
Tupã na ne nupãi hague
ne rembiapokue
ojerureháicha.
7 Reimo'ã piko
hesakãta ndéve
Tupã rehegua oñemíva,
ha reguahẽ upe hypyvehápe?
8 Mba'e piko rejapóta,
ko yvágagui ijyvatevéva?
Mba'e piko reikuaáta,
ko hypyvéva tugua pypukúgui?
9 Tuichaiteve ko yvýgui,
ha ipeve yguasúgui.
10 Ou ramo Tupã,
oporomyakãsã
ha oporombojovake,
oiménepa ojokóva chupe?
11 Ha'e oikuaa
mávapa hova mokõi,
hembiapo vaíva
nokañýi chugui, térã piko
nde reimo'ã
ndohecha kuaaiha?
12 Vúrro saitégui
oikoha ára mymba,
ivýrova iñakã porãne.
13 Nde katu Job,
reiko jey ramo tape porãre
ha reñembo'e Tupãme,
14 teko ky'águi rejei ramo,
ha nderehejái
teko joja'ỹ oike nde rógape,
15 upéicharõ neretĩ chéne,
ha reikóne py'a guapýpe,
kyhyje'ỹre,
16 nde vy'a'ỹ reitýne
tesaráipe,
ha y osyrývaicha
nde hegui ohasáne.
17 Nde rekove omimbivéne
asajegua kuarahýgui,
ha ko'ẽjúicha omimbíne
umi nde ára pytũvéva.
18 Reikóne jeroviapópe
ha kyhyje'ỹre,
oñangarekóne nde rehe Tupã
ha reke porãne.
19 Ani chéne oĩ ne mondýiva
repytu'u jave,
ha hetáne
umi oñemoĩ porãséva
ne ndive.
20 Umi iñañáva katu
pytyvõ oheka rei eténe,
ha ndojuhúi chéne
mamópa okañýta,
mano voi mante ipohã.