1 ¡Oh, si rompieses los cielos, y descendieras, y a tu presencia se escurriesen los montes, 2 como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre a tus enemigos, y las naciones temblasen a tu presencia! 3 Cuando, haciendo cosas terribles cuales nunca esperábamos, descendiste, fluyeron los montes delante de ti. 4 Ni nunca oyeron, ni oídos percibieron, ni ojo ha visto a Dios fuera de ti, que hiciese por el que en él espera. 5 Saliste al encuentro del que con alegría hacía justicia, de los que se acordaban de ti en tus caminos; he aquí, tú te enojaste porque pecamos; en los pecados hemos perseverado por largo tiempo; ¿podremos acaso ser salvos? 6 Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia; y caímos todos nosotros como la hoja, y nuestras maldades nos llevaron como viento. 7 Nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para apoyarse en ti; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades.
8 Ahora pues, Jehová, tú eres nuestro padre; nosotros barro, y tú el que nos formaste; así que obra de tus manos somos todos nosotros. 9 No te enojes sobremanera, Jehová, ni tengas perpetua memoria de la iniquidad; he aquí, mira ahora, pueblo tuyo somos todos nosotros. 10 Tus santas ciudades están desiertas, Sion es un desierto, Jerusalén una soledad. 11 La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fue consumida al fuego; y todas nuestras cosas preciosas han sido destruidas. 12 ¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿Callarás, y nos afligirás sobremanera?
1 Hánga'u remondoro yvága
ha reguejy!
Umi yvyty ne renondépe
hykupáne.
2 Tata ohapyháicha javorái,
térã y ombopupu!
Upérõ nde rehe ija'e'ỹva
oikuaáne nde réra,
ha tetã nguéra
ne renondépe oryryipáne.
3 Rejapo ramo guare
hechapyrãva
noñeha'arõi vaekue,
4 araka'eve noñehendúi
ha ndojehechái vaekue
oĩha Tupã, ndaha'éiva nde,
ojapóva mba'e ko'ãichagua,
umi hese ojeroviáva
rayhupápe.
5 Nde rerohory
upe ipy'aite guive
heko jojávape
ha imandu'a ojapo haguã
ne rembipota.

Nde pochy vaekue
rojapo haguére ivaíva.
Ymaite guivéma
ropu'ã manté roikóvo
nde rehe.
6 Opavave ore ky'a vaekue,
ore reko potĩ
trápo ky'ápe ojogua.
Yvyra rogue pirukuéicha ro'a
ha ore rembiapo vaikue
ore reroveve yvytúicha.
7 Ndaipóri ohenóiva nde réra,
ndaipóri oñeha'ãva
ojeko nde rehe.
Upévare rekañy ore hegui
ha ore reja
ore rembiapo vaikue poguýpe.

8 Opáichavo, ore Jára,
nde hína ore ru.
Ore pe ñai'ũ
ha nde pe kambuchi apoha.
Opavave niko ne rembiapokue.
9 Anína nde pochy eterei ore ndive
ha ne mandu'a manté
ore rembiapo vaikuére.
Ore niko ne retãgua!
10 Nde táva marangatúgui
oiko yvy ojeiko'ỹha,
Jerusalén oñehundi
ha oiko chugui tapere.
11 Ore tupao omimbipáva
ore ru kuéra
ne momba'e guasu haguépe,
okaipa hese.
Opa mba'e rohayhu etévagui
oiko yty aty.
12 Ha opa ko'ã mba'e
renondépe, ore Jára,
nderejapo mo'ãi piko mba'eve,
rekirĩtante piko
ha ore motĩndýta
ipahaite peve?