Buenas nuevas de salvación para Sion
1 El Espíritu de Jehová el Señor está sobre mí, porque me ungió Jehová; me ha enviado a predicar buenas nuevas a los abatidos, a vendar a los quebrantados de corazón, a publicar libertad a los cautivos, y a los presos apertura de la cárcel; 2 a proclamar el año de la buena voluntad de Jehová, y el día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados; 3 a ordenar que a los afligidos de Sion se les dé gloria en lugar de ceniza, óleo de gozo en lugar de luto, manto de alegría en lugar del espíritu angustiado; y serán llamados árboles de justicia, plantío de Jehová, para gloria suya. 4 Reedificarán las ruinas antiguas, y levantarán los asolamientos primeros, y restaurarán las ciudades arruinadas, los escombros de muchas generaciones.
5 Y extranjeros apacentarán vuestras ovejas, y los extraños serán vuestros labradores y vuestros viñadores. 6 Y vosotros seréis llamados sacerdotes de Jehová, ministros de nuestro Dios seréis llamados; comeréis las riquezas de las naciones, y con su gloria seréis sublimes. 7 En lugar de vuestra doble confusión y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doble honra, y tendrán perpetuo gozo.
8 Porque yo Jehová soy amante del derecho, aborrecedor del latrocinio para holocausto; por tanto, afirmaré en verdad su obra, y haré con ellos pacto perpetuo. 9 Y la descendencia de ellos será conocida entre las naciones, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, reconocerán que son linaje bendito de Jehová.
10 En gran manera me gozaré en Jehová, mi alma se alegrará en mi Dios; porque me vistió con vestiduras de salvación, me rodeó de manto de justicia, como a novio me atavió, y como a novia adornada con sus joyas. 11 Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su semilla, así Jehová el Señor hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
1 Ñandejára espíritu
oĩ che pype,
che poravo haguére imba'erã.
Ha'e che mondo
araha haguã ñe'ẽ iporãva
mboriahu kuérape,
ambopy'a guapy haguã
ojepy'apývape,
amomarandu haguã isãsotaha
oikóva iñapytĩmby
ha ojepoitaha iñakã sãvagui,
2 amyerakuã haguã
Ñandejára ára
ou porãva opavavépe.
Upe ára Ñandejára
omyengoviataha
hembiapo vaikue
umi ore rehe ija'e'ỹvape.
Che mondo
ambovy'a jey haguã
ovy'ave'ỹvape,
3 ame'ẽ haguã
Siongua ojepy'apývape,
jeguaka iñakãre guarã
tanimbu rangue,
mba'e ryakuã porã
py'a rory reruha
jahe'o rangue,
ñemomorã purahéi
vy'a'ỹ rangue.
Oñembohérata hikuái
“Teko joja urunde'y”,
Ñandejára oñotỹ vaekue
ohechauka haguã heko mimbipa.
4 Umi taperekue
ha umi óga guasu
ojeity vaekue,
oñemopu'ã jeýta
ha umi táva ojero'apáva
oñemyatyrõ jeýta.
5 Umi mombyrygua oñangarekóta
pende ovecha atýre,
pende kokue
ha pende parraltýre.
6 Ha peñembohérata
Ñandejára pa'i kuéra,
Tupã rembiguái.
Tetã nguéra mba'e repyeta
pene mba'éta,
ha imba'e jeguaitápe
peñembojeguáta.
7 Ha che retãgua
ohasa asy jo'a haguére,
ñemotĩme ha jejahéipe,
upéva rekovia
hetã ohupyty jo'áta
mba'e repyeta,
ha oguereko renyhẽta
vy'a opave'ỹva.
8 Che Ñandejára,
ahayhu teko joja,
ha ndacha'éi monda
ha jejukáre.
Amyengoviáta chupe kuéra hekopete,
ha añe'ẽ me'ẽta hendive kuéra
opa árape guarã.
9 Iñemoñare kuéra
herakuã mombyrýta
tetã nguéra apytépe.
Opa ohecháva chupe kuéra,
he'íta ha'e kueraha tetã
Ñandejára ohovasa vaekue.
10 Che renyhẽ py'a rorýgui
Ñandejára imba'e porãgui!
Opa apopo Tupã che rayhúgui!
Ha'e che mosãso haguére
ha che moingo teko jojápe.
Ajogua ku menarã
oñemonde katéva
térã tembirekorã
imba'e jeguágui henyhẽva.
11 Yvýpe hokyháicha
umi mba'e reñói
ha opu'ãháicha umi yvotyty,
péicha Ñandejára
omoheñóita teko joja,
ha ha'e ojererohorýta
opa tetã renondépe.