El amor eterno de Jehová hacia Israel
1 Regocíjate, oh estéril, la que no daba a luz; levanta canción y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada, ha dicho Jehová. 2 Ensancha el sitio de tu tienda, y las cortinas de tus habitaciones sean extendidas; no seas escasa; alarga tus cuerdas, y refuerza tus estacas. 3 Porque te extenderás a la mano derecha y a la mano izquierda; y tu descendencia heredará naciones, y habitará las ciudades asoladas.
4 No temas, pues no serás confundida; y no te avergüences, porque no serás afrentada, sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria. 5 Porque tu marido es tu Hacedor; Jehová de los ejércitos es su nombre; y tu Redentor, el Santo de Israel; Dios de toda la tierra será llamado. 6 Porque como a mujer abandonada y triste de espíritu te llamó Jehová, y como a la esposa de la juventud que es repudiada, dijo el Dios tuyo: 7 Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias. 8 Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; pero con misericordia eterna tendré compasión de ti, dijo Jehová tu Redentor.
9 Porque esto me será como en los días de Noé, cuando juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra; así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te reñiré. 10 Porque los montes se moverán, y los collados temblarán, pero no se apartará de ti mi misericordia, ni el pacto de mi paz se quebrantará, dijo Jehová, el que tiene misericordia de ti.
11 Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré. 12 Tus ventanas pondré de piedras preciosas, tus puertas de piedras de carbunclo, y toda tu muralla de piedras preciosas. 13 Y todos tus hijos serán enseñados por Jehová; y se multiplicará la paz de tus hijos. 14 Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no temerás, y de temor, porque no se acercará a ti. 15 Si alguno conspirare contra ti, lo hará sin mí; el que contra ti conspirare, delante de ti caerá. 16 He aquí que yo hice al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he creado al destruidor para destruir. 17 Ninguna arma forjada contra ti prosperará, y condenarás toda lengua que se levante contra ti en juicio. Esta es la herencia de los siervos de Jehová, y su salvación de mí vendrá, dijo Jehová.
Tupã mborayhu opave'ỹva
1 Esapukái vy'águi
kuña ikatu'ỹva ne memby
ha ne memby'ỹ vaekue,
epurahéi rory nde
na ne membýi vaekue araka'eve,
he'ígui Ñandejára:
“Kuña ojeheja rei vaekue
imemby hetavéta
kuña omenda vaekuégui.”
2 Embotuichave nde róga vakapi,
eipyso kyhyje'ỹre
pe reñemo'ãha,
embopukuve isã,
eikutu porã umi yvyra hakua,
3 rejepysótagui
nde akatúa ha nde asu gotyo.
Ne ñemoñare
heta tetãre oñemomba'éta
ha oikóta umi táva
ko'ágã ojeiko'ỹháme.
4 Ani rekyhyje,
nereñemotĩ mo'ãi,
ndaipóri mo'ãi mba'érepa
reiko haguã tĩndyhápe.
Ne kuñataĩme guare
akã hatãnguégui
reñembyesaráita,
na ne mandu'a mo'ãvéi
reiko hague mena'ỹre
ijaheipýrõ,
5 omendátagui nde rehe
nde Apohare, hérava
opa mba'e Jára ipu'akapáva,
ivaívagui nde pe'áva,
Tupã Israelgua
marangatúva,
ko yvy tuichakue Jára.
6 Nde vaekue
peteĩ tembireko pyahúicha,
rejeheja rei ha revy'a'ỹva.
Ñandejára katu
ne renói jey
ha he'i ndéve:
7 “Sapy'a mínte roheja kuri
ha che py'aite guive
roguereko jeýta
che mba'e ramo.
8 Che pochy rendýpe nde hegui
akañy vaekue sapy'aite,
ha upéicha ramo jepe,
ymaite guive rohayhu
che py'aite guive.”
Péicha he'i nde Jára
ivaívagui nde pe'áva.
9 “Añe'ẽ me'ẽ
haguéicha Noépe,
y ojaho'ipa ramo guare yvy,
nambojaho'i mo'ã veimaha
ýpe yvy,
upéicha añe'ẽ me'ẽ
ko'ágã ne ndive
nda che pochy mo'ã véima
ha ndajahéi mo'ã veimaha nde rehe.
10 Hendágui ojei ramo jepe,
ha ovava yvyty kuéra,
ndojei chéne nde hegui
che mborayhu,
ha che ñe'ẽ me'ẽ
py'a guapy rehegua
ndovavái chéne.”
He'i nde Jára nde rayhúva.
Jerusalén pyahu
11 “Rejejopy vaíva,
rejepy'apýva, revy'a'ỹva!
Che voi amboguapýta
nde ita kuéra
ita jegua hũ ári.
Ne pyenda ramo amoĩta
ita jegua hovy.
12 Nde róga yvate kuéra
ajapóta ita jegua pytãgui,
ne rokẽ nguéra,
ita jegua rovyũgui,
ha nde tápia kuéra
ita jeguágui.
13 Che ahekombo'éta
ne memby kuérape.
Opavave oiko porã itereíta.
14 Teko joja ne mombaretéta,
rejeíta jejopy ha kyhyjégui,
ñemondýi guasu
na nde py'apy mo'ãvéi.
15 Oĩ ramo ondyrýva nde rehe,
ndaha'e mo'ãi
che ahatapyñágui,
ha nde hína
upe nde pu'akátava hese.
16 Che hína upe ajapo vaekue
fiérro rehe omba'apóvape,
tata ombojepotáva
ha ojapo hembiporurã.
Che ajapo vaekue
oporohundívape
oporohundi haguã.
17 Ha ndaipóri gueteri
oikuaáva mba'épepa
ikatúta ne rundi.
Rembotýta
nembojovakeséva juru.
Kóva oñeme'ẽta
Ñandejára
rembiguái kuérape:
Che amyakã rapu'ãta
chupe kuéra.”
Ñandejára upe oñe'ẽva.