1 ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová? 2 Subirá cual renuevo delante de él, y como raíz de tierra seca; no hay parecer en él, ni hermosura; le veremos, mas sin atractivo para que le deseemos. 3 Despreciado y desechado entre los hombres, varón de dolores, experimentado en quebranto; y como que escondimos de él el rostro, fue menospreciado, y no lo estimamos.
4 Ciertamente llevó él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido. 5 Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados. 6 Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros.
7 Angustiado él, y afligido, no abrió su boca; como cordero fue llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca. 8 Por cárcel y por juicio fue quitado; y su generación, ¿quién la contará? Porque fue cortado de la tierra de los vivientes, y por la rebelión de mi pueblo fue herido. 9 Y se dispuso con los impíos su sepultura, mas con los ricos fue en su muerte; aunque nunca hizo maldad, ni hubo engaño en su boca.
10 Con todo eso, Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole a padecimiento. Cuando haya puesto su vida en expiación por el pecado, verá linaje, vivirá por largos días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada. 11 Verá el fruto de la aflicción de su alma, y quedará satisfecho; por su conocimiento justificará mi siervo justo a muchos, y llevará las iniquidades de ellos. 12 Por tanto, yo le daré parte con los grandes, y con los fuertes repartirá despojos; por cuanto derramó su vida hasta la muerte, y fue contado con los pecadores, habiendo él llevado el pecado de muchos, y orado por los transgresores.
1 Máva piko ogueroviáta
upe rohenduka vaekue?
Mávape piko Ñandejára
oikuaauka ipokatu?
2 Okakuaa mba'e rokýicha
henondépe
ha yvyra rapóicha yvy perõme.
Ha'e naiporãi
ha ndoguerekói mba'eve
ñama'ẽse haguã hese.
3 Ojeapo'i ha ojejei chugui,
opa mba'e hasy chupe,
jeiko asýre ojepokuaa,
ojejere chugui
ndojehechaséigui chupe.
Roguereko ijaheipy ramo
ha ndorojapói mba'evérõ.
4 Ha'e katu ogueraha
ijapére ñane mba'asy
ha ogueropu'aka
opa mba'e hasýva
ñandéve.
Ñande ñaimo'ã, Ñandejára
oinupã hague chupe,
ombyepoti ha omotĩndy hague.
5 Ha'e ojekutu
ñane tĩ atãnguére,
ñane rembiapo vaikuére
oñemyangu'ipa.
Ho'a hi'ári pe ñenupã
oguerúva ñandéve py'a guapy,
ha ijekutukue rupi
jakuera ñande.
6 Ovecha
okañy vaekuéicha,
jaiko vaekue ñane akãre,
Ñandejára katu
omoĩ ijati'ýre
ñane rembiapo vaikue.
7 Oñeñemboharáivo hese,
ha'e oñemomirĩnte,
ha nde'íri mba'eve.
Ojereraha ovecha ra'ýicha
ojejuka haguãme,
ha'e katu okirirĩnte
ha ndo jejuru pe'ai,
ovecháicha oñeñapĩ ramo.
8 Ojereraha jepokuapy,
hekope'ỹ oñembojovake,
ha avave ndojepy'apýi hese.
Ojehapo'o ko yvýgui,
ha ojejuka, che retãgua
rembiapo vaikuére.
9 Oñeñotỹ
mba'e vai apoha apytépe,
hembiapo vaíva ykére
ityvy oñemoĩ,
ndojapói ramo jepe ivaíva
ha ijurúgui nosẽi japu.
10 Jeiko asýpe, Ñandejára
ojopyse vaekue chupe.
Ha oñeme'ẽ haguére
jeiko asýpe
tembiapo vaikuére,
oikove pukúta
ha ohecháta iñemoñare.
Ñandejára rembipota oikóta
ha'e rupi.
11 Hetaite oiko asy rire,
ohecháta ára sakã,
ha ovy'áta oikuaávo.
Ñandejára
rembiguái marangatu
oipe'áta ivaívagui hetápe,
oguerahátagui ijapére
umíva reko vaikue.
12 Upévare Tupã
omohendáta chupe
karai guasu kuéra apytépe,
Poguasu ndive oikéta
mba'e ñemboja'ópe,
oñeme'ẽ haguére
omano haguã,
oñemoĩ iñangaipáva
apytépe.
Ha'e katu ohupi ijati'ýre
yvypóra angaipa,
ha oñembo'e hembiapo vaívare.