1 Echarán mano de un hombre siete mujeres en aquel tiempo, diciendo: Nosotras comeremos de nuestro pan, y nos vestiremos de nuestras ropas; solamente permítenos llevar tu nombre, quita nuestro oprobio.
Futuro glorioso de Jerusalén
2 En aquel tiempo el renuevo de Jehová será para hermosura y gloria, y el fruto de la tierra para grandeza y honra, a los sobrevivientes de Israel. 3 Y acontecerá que el que quedare en Sion, y el que fuere dejado en Jerusalén, será llamado santo; todos los que en Jerusalén estén registrados entre los vivientes, 4 cuando el Señor lave las inmundicias de las hijas de Sion, y limpie la sangre de Jerusalén de en medio de ella, con espíritu de juicio y con espíritu de devastación. 5 Y creará Jehová sobre toda la morada del monte de Sion, y sobre los lugares de sus convocaciones, nube y oscuridad de día, y de noche resplandor de fuego que eche llamas; porque sobre toda gloria habrá un dosel, 6 y habrá un abrigo para sombra contra el calor del día, para refugio y escondedero contra el turbión y contra el aguacero.
1 Ipojáita 7 kuña
peteĩ kuimba'ére he'ívo chupe:
“Ore ro'úta mbuja
ha ore aópe roñemondéta.
Nde rérantena torogueraha,
eipe'a ore ñemotĩ.”
Pe Ñandejára omoheñóitava
2 Upérõ,
pe Ñandejára omoheñóitava,
iporã ha omimbipáta,
umi Israélpe oikovéva peguarã.
3 Umi opytáva Siónpe
ha hembýva Jerusalénpe,
oñembohérata marangatúva
ha ojehaíta héra kuéra
umi oikovéva apytépe.
4 Ñandejára ojohéi rire,
Siongua kuña kuéra ky'akue,
ha omopotĩ rire tuguy
Jerusalén pegua,
teko joja pytúpe ha yvytu akúpe
opa ha'e mba'e ohapýta,
5 opa yvyty Sión jere kuévo,
ha umi ñembyatyha rupi,
Ñandejára ojapóta arakue,
arai iñypytũva
ha tata rendýpe
pyharekue ohesapéta.
Hi'ári,
Ñandejára reko mimbipa
6 omo'ãta chupe kuéra
kuarahy aku,
ama ha ára pochýgui.