Reinado universal de Jehová
(Mi. 4.1-3)
1 Lo que vio Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén.
2 Acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes, y será exaltado sobre los collados, y correrán a él todas las naciones. 3 Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová. 4 Y juzgará entre las naciones, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.
Juicio de Jehová contra los soberbios
5 Venid, oh casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. 6 Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros. 7 Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos, y sus carros son innumerables. 8 Además su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos. 9 Y se ha inclinado el hombre, y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones. 10 Métete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad. 11 La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será exaltado en aquel día.
12 Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo enaltecido, y será abatido; 13 sobre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán; 14 sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados elevados; 15 sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte; 16 sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas las pinturas preciadas. 17 La altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será exaltado en aquel día. 18 Y quitará totalmente los ídolos. 19 Y se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, por la presencia temible de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.
20 Aquel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase, 21 y se meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra. 22 Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Ñandejára omoĩta py'a guapy tetã nguéra apytépe
(Miq 4.1-3)
1 Isaías Amós ra'y ohecha vaekue, Judá ha Jerusalén guigua.

2 Ojehúta ára ko'ẽ ramo guápe:
Yvyty oĩháme Ñandejára Róga,
yvyty kuéra ru'ãme opyta hatãta
ha opaite yvytýgui ijyvatevéta.
Opa tetã hese oñembyatýta.
3 Heta tetã he'íta oúvo:
“Jaha jajupi Ñandejára yvytýpe,
Israelgua Tupã Rógape,
ohechaukáta ñandéve hape,
ha hape rupi jaguatáta.”
Sióngui osẽta
Ñandejára rembiporavopy
Jerusaléngui katu iñe'ẽ.
4 Tupã ombojovakéta tetã nguérape,
joavy oĩva tetã nguéra rupi
ha'e omoĩ porãta,
umi tetã mombyryve oĩvape jepe.
Kyse pukúgui ojejapóta yvy mbovoha,
ha kyse yvukúgui machéte.
Ndaipóri mo'ã véima ñorãirõ,
avavépe noñembo'e mo'ãi
mba'éichapa oñorãirõ vaerã
5 Néike, Jacob rogagua!
Jaguata katu
Ñandejára ohesapeha rupi!
Umi ojejapóva, oñenupãta
6 Ndereikuaasevéi mba'eve
ne retãgua Jacob ñemoñarégui,
henyhẽ rupi filistéo kuéraicha
mba'e ñemi kuaahágui
ha omanóva ãngue renoihágui,
ha ojopopyhýgui
tetã mombyrygua ndive.
7 Hetã henyhẽ óro, pláta
ha mba'eta ijapyra'ỹvagui,
henyhẽ kavajúgui
ha hetaite kárro ñarõgui.
8 Hetã henyhẽ tupã gua'úgui!
Ipógui osẽva renondépe ojayvy,
ha ikuãme ojapóvape
oñesũ pehẽ.
9 Yvypóra oñemokarapã,
kuimba'e oñembokarape.
Aníke reheja rei chupe kuéra!

10 Eike umi ita kuápe,
ejasuru yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui ekañy,
ha'e opu'ã ramo yvy omboryrýivo!
11 Umi ojejapóva itĩndýta;
ha itĩ pu'ãva oñembokarapéta.
12 Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
Ñandejára ipu'akapáva
árata hína upéva.
Ha'e oñemoĩta
umi itĩ pu'ãva rehe
ha umi ojejapóvare,
opa ojererovúva
ha oñemboyvatévare,
13 opa Líbano pegua
kuri'y yvatére,
opa Basán pegua
yvyra máta guasúre,
14 opa yvyty yvatére,
opa yvy pu'ã
ijyvatevévare,
15 opa óga yvatére,
opa táva korarapy jere mbaretére,
16 opa Tarsis pegua várko kuérare,
opa várko mba'etágui henyhẽvare.
17 Umi ojejapóva itĩndýta,
itĩ pu'ãva oñembokarapéta,
Ñandejára ñoite upe árape
ohechaukáta tuichaha,
18 ha tupã gua'u kuéra ohundipáta.

19 Oikéta hikuái ita kuápe,
ojasurúta yvy kuápe,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañýta,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
20 Upe árape yvypóra omombóta
itupã gua'u kuéra,
anguja ha mbopi kuérape,
umi tupã gua'u óro ha pláta,
ha'e ojapo vaekue
oñesũ haguã henondépe.
21 Ita pyko'ẽ rupi ojasurúta
ha ita kua rupi oikéta,
Ñandejára ipochy etéva
ha heko mimbipávagui okañývo,
ha'e opu'ã ramo
yvy omboryrýivo.
22 Pejeheja yvypóragui,
mba'eve guasu ikatu'ỹva ojapo.
Yvypóra rekove niko
tata peju rei.