Profecía sobre Egipto
1 Profecía sobre Egipto. He aquí que Jehová monta sobre una ligera nube, y entrará en Egipto; y los ídolos de Egipto temblarán delante de él, y desfallecerá el corazón de los egipcios dentro de ellos. 2 Levantaré egipcios contra egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo; ciudad contra ciudad, y reino contra reino. 3 Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos. 4 Y entregaré a Egipto en manos de señor duro, y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor, Jehová de los ejércitos.
5 Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará. 6 Y se alejarán los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos; la caña y el carrizo serán cortados. 7 La pradera de junto al río, de junto a la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán más. 8 Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas. 9 Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos, 10 porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
11 Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón se ha desvanecido. ¿Cómo diréis a Faraón: Yo soy hijo de los sabios, e hijo de los reyes antiguos? 12 ¿Dónde están ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. 13 Se han desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Menfis; engañaron a Egipto los que son la piedra angular de sus familias. 14 Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito. 15 Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco.
16 En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él levantará contra ellos. 17 Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare temerá por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquel.
18 En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos; una será llamada la ciudad de Herez.
19 En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán a Jehová a causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre. 21 Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día, y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán. 22 Y herirá Jehová a Egipto; herirá y sanará, y se convertirán a Jehová, y les será clemente y los sanará.
23 En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto a Asiria, y asirios entrarán en Egipto, y egipcios en Asiria; y los egipcios servirán con los asirios a Jehová.
24 En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto y con Asiria para bendición en medio de la tierra; 25 porque Jehová de los ejércitos los bendecirá diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad.
Egipto rehe he'íva
1 Pe Egipto rehe he'íva:
Pema'ẽ Ñandejára rehe:
Ou hína Egíptope
arai ipya'éva ári.
Henondépe oryryipa
Egipto pegua tupã gua'u,
ha Egiptogua okyhyje eterei.
2 He'i: “Amopu'ãta
Egipto guápe ojuehe,
oñorãirõ haguã oñondive,
pe máva iñirũ ndive,
peteĩ tavagua
ambue tavagua ndive,
peteĩ tetãgua
ambue tetãgua ndive.
3 Amyakã tavyraíta chupe kuéra,
osẽ vaíta chupe kuéra
upe ojaposéva.
Upérõ oporandúta itupã gua'u
ha ipaje apoha kuérape,
omanóva ãngue
ha mba'e ñemi kuaaha kuérape.
4 Che katu amoĩta Egipto guápe
jára ñarõ po guýpe,
mburuvicha guasu jero
chupe oisãmbyhýta.”
He'i Ñandejára ipu'akapáva.
5 Y Nilo pegua hypáta,
ysyry rugua opytáta iñapekã.
6 Umi y rape inevúta,
umi y osyryha Egipto pegua
michĩvéta ohóvo hypa peve,
ha pirity ipirupáta.
7 Pirity Nilo rembe'y pegua,
ha umi kóga oĩva ijykére,
ipirúta ha opaitéta.
8 Umi Nílope opira kutúva,
ipyahẽ ha ojahe'o joáta,
ndovy'a mo'ãvéi
umi oitýva irréd kuéra ýpe
9 líno rehe omba'apóva ikaiguéta,
oipovãva ha oipyaháva hesa'yjúta,
10 poyvi apoha ikangypáta,
mba'apohárape vy'a'ỹ ojaho'íta.
11 Pende výro ite piko
peẽ Soan ruvicha kuéra!
Egipto pegua mbo'ehára
pene aranduvéva,
peẽko añetehápe
mbo'ehára tavy!
Mba'éicha rupi piko
peje Faraónpe:
“Ore hína umi yma guare
mburuvicha guasu
arandu ñemoñare?”
12 Faraón, mamo piko oime
nde karai arandu kuéra,
nde rekombo'e ha ne momarandu haguã,
umi mba'e Ñandejára ipu'akapáva
Egipto rehe ojapótava?
13 Soan ruvicha kuéra itavy,
Menfis ruvicha kuéra
oñembotavyka,
tetã megua ruvicha kuéra
tape vai rehe
ogueraha Egipto guápe.
14 Ñandejára omyakã tavy
chupe kuéra.
Ha'e kuéra ogueraha
Egipto guápe tape vaíre,
opa mba'e ojapóvape,
oka'úvaicha oguẽ'ẽ ha ovava.
15 Ha avave,
taha'e iñakã térã huguái,
mburuvicha térã tetãgua
ndaikatúi chéne mba'eve
Egipto rehehápe ojapo.
16 Umi árape Egiptogua kuéra ojoguáta kuñáme, oñemondýi ha oryrýita hese kuéra oipyso ramo ipo Ñandejára ipu'akapáva. 17 Judágui okyhyjéta Egipto hérante ohendu ha oryrýitama, umi mba'e hese ojapótava rehe Ñandejára ipu'akapáva. 18 Upe árape Egíptope oĩta 5 táva oñe'ẽva hebréo ñe'ẽme, ha ome'ẽva iñe'ẽ Ñandejára ipu'akapáva rérape. Peteĩ ha'e kuérava hérata Kuarahy Táva. 19 Upe árape oĩta peteĩ altar*f** Egíptope Ñandejára peguarã ha hetã rembe'ýpe, peteĩ ita ñembo'y, hérape oñemopu'ãva 20 Ha'éta mba'e rechaukaha ha mba'e mombe'uha Ñandejára peguarã Egipto. Ojejopy vai ramo osapukáita Ñandejárape, ha ha'e omondóta peteĩ oipe'áva chupe kuéra ijopyha po guýgui. 21 Ñandejára ojekuaaukáta Egipto guápe ha ha'e kuéra oikuaáta Ñandejárape, omomorãta ha oikuave'ẽta chupe mymbahapy*f** ha mba'e kuave'ẽ.*f** Iñe'ẽ ome'ẽta chupe ha ojapóta upe he'i vaekue. 22 Ñandejára oinupãta Egíptope, upéi katu oipohanóta. Ha'e kuéra ojevýta Ñandejára gotyo, ha'e katu oiporiahurereko ha omongueráta chupe kuéra.
23 Upe árape oĩta tape guasu Egíptogui Asíriape; Asiriagua oikéta Egíptope ha Egiptogua Asíriape; Egiptogua Asiriagua ndive omomba'e guasúta Ñandejárape.
24 Upe árape oĩta oñondive Egipto, Asiria ha Israel. Ha'e rupi ojehovasáta tetã nguéra yvy ári. 25 Ñandejára ipu'akapáva ohovasáta chupe kuéra he'ívo: “Che retã Egipto, Asiria che rembiapokue, ha che mba'e teéva Israel tojehovasa.”