El mediador de un nuevo pacto
1 Ahora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal sumo sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos, 2 ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre. 3 Porque todo sumo sacerdote está constituido para presentar ofrendas y sacrificios; por lo cual es necesario que también este tenga algo que ofrecer. 4 Así que, si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley; 5 los cuales sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado en el monte. 6 Pero ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas. 7 Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el segundo.
8 Porque reprendiéndolos dice:
He aquí vienen días, dice el Señor,
En que estableceré con la casa de Israel y la casa de Judá un nuevo pacto;
9 No como el pacto que hice con sus padres
El día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto;
Porque ellos no permanecieron en mi pacto,
Y yo me desentendí de ellos, dice el Señor.
10 Por lo cual, este es el pacto que haré con la casa de Israel
Después de aquellos días, dice el Señor:
Pondré mis leyes en la mente de ellos,
Y sobre su corazón las escribiré;
Y seré a ellos por Dios,
Y ellos me serán a mí por pueblo;
11 Y ninguno enseñará a su prójimo,
Ni ninguno a su hermano, diciendo: Conoce al Señor;
Porque todos me conocerán,
Desde el menor hasta el mayor de ellos.
12 Porque seré propicio a sus injusticias,
Y nunca más me acordaré de sus pecados y de sus iniquidades.
13 Al decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece, está próximo a desaparecer.
Jesús ñande Pa'i Guasu
1 Pe mba'e guasuvéva opa ja'éva apytépe niko, jarekoha peteĩ Pa'i Guasu ijojaha'ỹva, oĩva yvágape Tupã guapyha akatúape. 2 Ha omba'apo pa'i ramo Tupã rekohaitépe, omopu'ã vaekue Tupã Ñandejára, ha ndaha'éi yvypóra.
3 Pa'i Guasu kuéra oñemoĩ ogueraha haguã kuave'ẽmby ha mymbajuka, ha upévare tekotevẽ Jesucristo oguereko avei oikuave'ẽ vaerã. 4 Ha'e oĩ rire ramo ko yvy ári, ndaha'éi vaerã mo'ã pa'i. Ko'ápe niko oĩma voi pa'i ogueraháva kuave'ẽmby Moisés rembiapoukapy he'iháicha. 5 Umíva umi pa'i ojapóva niko ta'ãngánte umi mba'e yvága pegua rovái. Ha jaikuaa umíva ta'ãnganteha, ñane mandu'águi Moisés ojapóta ramo guare Jotopa Róga, Tupã he'i hague chupe: “Ema'ẽ porã, ha ejapo opa mba'e ahechauka haguéicha ndéve yvytýpe.” 6 Pe ñande Pa'i Guasu katu, oñeme'ẽ hague peteĩ pa'i reko iporãvéva, oñe'ẽ ñande rehehápe oiko haguã peteĩ ñe'ẽ ñome'ẽ iporãvéva, oikuave'ẽva hetave mba'e porã.
Ñe'ẽ me'ẽ tenonde guare naiporãmbái vaekue
7 Ñe'ẽ me'ẽ tenonde guare iporãmbaite rire, natekotevẽi vaerã mo'ã peteĩ ipyahúva. 8 Tupã katu ojuhu yvypórape ndaheko porãmbaiha, ha he'i:
“Ñandejára he'i: ‘Oúne ára
ajapotaha ñe'ẽ ñome'ẽ ipyahúva
Israel ha Judá ndive.
9 Ko ñe'ẽ ñome'ẽ ndaha'e mo'ãi
pe túva kuéra ypy kuerakue ndive
ajapo vaekueichagua,
ipógui aipyhy ramo guare
anohẽ haguã Egíptogui.
Ha ha'e kuéra ndojapóigui
ame'ẽ haguéicha chupe kuéra che ñe'ẽ,
aheja rei chupe kuéra,’
péicha he'i Ñandejára.
10 Ñe'ẽ me'ẽ ajapótava Israel ndive
umíva umi ára ohasa rire,
kóvata, he'i Ñandejára:
Che rembiapoukapy amoĩta
iñapytu'ũme kuéra,
ha ahaíta ipy'áre.
Che ha'éta Tupã chupe guarã,
ha ha'e kuéra che retãguáta.
11 Natekotevẽ mo'ã véima
oñombo'e oñohetãguáva
téra ojohogaguáva
Ñandejárape oikuaa haguã.
Opavave che kuaáta,
michĩvéva guive
tuichavéva peve.
12 Che aheja reíta chupe kuéra
heko añangueta,
ha na che mandu'a mo'ã véima
iñangaipakuetáre.”
13 Tupã oñe'ẽ ramo peteĩ ñe'ẽ me'ẽ ipyahúvare, he'ise oguerekomaha itujáva ramo pe tenonde guare. Ha pe itujávape, sa'íma hembyve opaite haguã.