La gloria del nuevo templo
1 En el mes séptimo, a los veintiún días del mes, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: 2 Habla ahora a Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, y al resto del pueblo, diciendo: 3 ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su gloria primera, y cómo la veis ahora? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos? 4 Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también, Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote; y cobrad ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y trabajad; porque yo estoy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos. 5 Según el pacto que hice con vosotros cuando salisteis de Egipto, así mi Espíritu estará en medio de vosotros, no temáis. 6 Porque así dice Jehová de los ejércitos: De aquí a poco yo haré temblar los cielos y la tierra, el mar y la tierra seca; 7 y haré temblar a todas las naciones, y vendrá el Deseado de todas las naciones; y llenaré de gloria esta casa, ha dicho Jehová de los ejércitos. 8 Mía es la plata, y mío es el oro, dice Jehová de los ejércitos. 9 La gloria postrera de esta casa será mayor que la primera, ha dicho Jehová de los ejércitos; y daré paz en este lugar, dice Jehová de los ejércitos.
La infidelidad del pueblo es reprendida
10 A los veinticuatro días del noveno mes, en el segundo año de Darío, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: 11 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora a los sacerdotes acerca de la ley, diciendo: 12 Si alguno llevare carne santificada en la falda de su ropa, y con el vuelo de ella tocare pan, o vianda, o vino, o aceite, o cualquier otra comida, ¿será santificada? Y respondieron los sacerdotes y dijeron: No. 13 Y dijo Hageo: Si un inmundo a causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de estas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será. 14 Y respondió Hageo y dijo: Así es este pueblo y esta gente delante de mí, dice Jehová; y asimismo toda obra de sus manos; y todo lo que aquí ofrecen es inmundo. 15 Ahora, pues, meditad en vuestro corazón desde este día en adelante, antes que pongan piedra sobre piedra en el templo de Jehová. 16 Antes que sucediesen estas cosas, venían al montón de veinte efas, y había diez; venían al lagar para sacar cincuenta cántaros, y había veinte. 17 Os herí con viento solano, con tizoncillo y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis a mí, dice Jehová. 18 Meditad, pues, en vuestro corazón, desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, desde el día que se echó el cimiento del templo de Jehová; meditad, pues, en vuestro corazón. 19 ¿No está aún la simiente en el granero? Ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de olivo ha florecido todavía; mas desde este día os bendeciré.
Promesa de Jehová a Zorobabel
20 Vino por segunda vez palabra de Jehová a Hageo, a los veinticuatro días del mismo mes, diciendo: 21 Habla a Zorobabel gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra; 22 y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza de los reinos de las naciones; trastornaré los carros y los que en ellos suben, y vendrán abajo los caballos y sus jinetes, cada cual por la espada de su hermano. 23 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel hijo de Salatiel, siervo mío, dice Jehová, y te pondré como anillo de sellar; porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos.
Tupao pyahu omimbipa
1 Ára 21 mes 7hápe Ñandejára oñe'ẽ jey maranduhára Hagéope, 2 ha he'ika Zorobabel, Josué ha opa Israel guápe kóicha: 3 “Umi ohecha vaekue imimbipápe pe tupao yma guare, te'i mba'e tekópa ko ko'ágã jarekóva. Upéva rováipa kóvare ikatu ja'e tupao? 4 Néike Zorobabel, Josué ha opaite peẽ! Pemba'apóke! Che aime pene ndive. Che, opa mba'e Jára che pu'akapáva ha'e peẽme! 5 Ame'ẽ haguéicha che ñe'ẽ pesẽrõ guare Egíptogui, che espíritu oĩ pende apytépe. Ani pekyhyje. 6 Agãiténte amboryrýita hína yvága ha yvy, yguasu ha yvy apekã. 7 Amboryrýita opa tetã ha oguerúta hikuái imba'eta ha che tupao omimbipáta.” Opa mba'e Jára ipu'akapáva upéicha he'i. 8 “Che mba'e hína pe pláta ha óro. 9 Ko tupao mokõiha, iporãvéta pe yma guarégui. Upérõ amoĩta ko'ápe py'a guapy.” Che, opa mba'e Jára che pu'akapáva upéicha ha'e.
Tupã oja'o tetãgua jeroviaha'ỹme
10 Ára 24 mes 9hápe áño mokõiha Darío oñepyrũ haguépe oisãmbyhy, Ñandejára oñe'ẽ maranduhára Hagéope, 11 Ha oporanduka pa'i kuérape ko'ã mba'e tembiapoukapy rehegua:
12 “Oĩrõ kuimba'e ogueraháva ijahojápe so'o oñemboykéva Tupãme ha pe ahoja apỹi oja mbuja, mbaipy, kaguy, ñandyryku, térã oimeraẽ tembi'úre, opa umi mba'épa oñemboyke avei Tupãme?” Pa'i kuéra he'i nahániri. 13 Ha Ageo he'i:
“Oĩrõ kuimba'e ipotĩ'ỹva opokógui te'õnguére ha opoko oimeraẽ ko'ã mba'ére, umívarepa ndojái potĩ'ỹ?” Pa'i kuéra he'i ojaha.
14 Upérõ he'i Ageo:
Opa mba'e Jára péicha he'i: “Upéva ojehu pende apytépe. Opa mba'e pejapóva ha peikuave'ẽva chéve iky'a. 15 Águive pema'ẽ kóvare: Pemopu'ã mboyve pe tupao, 16 mba'épa ojehu vaekue peẽme? Pehórõ oĩháme 20 trígo ryru, 10 añónte pejuhu ha pehórõ oĩháme kaguy, penohẽsérõ 50 kambuchi, 20 añónte pejuhu. 17 Che ahundi vaekue amave'ỹ, tuku ha amandáupe pene rembiapokue, peẽ katu ndapeguátai che rapére. Che, opa mba'e Jára, ha'e upéicha 18 Ko ára 24, mes 9hápe, oñemoĩ che róga pyendarã. 19 Pema'ẽ porãke: ‘Águive oĩtama pe trígo. Ndahi'ái gueteri pe parral, ígo, granáda ha olívo. Águive katu che umíva ahovasáta.’”
Tupã ome'ẽ iñe'ẽ Zorobabélpe
20 Pe árape voi Ñandejára he'ika Ageo rupi Judá sãmbyhyha Zorobabélpe: “Amboryrýita yvága ha yvy. 21 Ahundíta tetã nguéra yvy ári ha aitýta yvýre mburuvicha kuérape, 22 aipetéta yvýre ikárro ha hi'arigua kuéra ha omanóta ikavaju ha hi'arigua kuéra. Iñirũ tee voi ojukáta peteĩ-teĩme. 23 Upe árape Zorobabel che rembiguái, amoĩtava pene sãmbyhy haguã. Ha'e che rembiporavo oñangareko haguã pende rehe.” Che, Tupã che pu'akapáva, upéicha ha'e.