Visión de la muerte de los culpables
1 Clamó en mis oídos con gran voz, diciendo: Los verdugos de la ciudad han llegado, y cada uno trae en su mano su instrumento para destruir. 2 Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que mira hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos había un varón vestido de lino, el cual traía a su cintura un tintero de escribano; y entrados, se pararon junto al altar de bronce.
3 Y la gloria del Dios de Israel se elevó de encima del querubín, sobre el cual había estado, al umbral de la casa; y llamó Jehová al varón vestido de lino, que tenía a su cintura el tintero de escribano, 4 y le dijo Jehová: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal en la frente a los hombres que gimen y que claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella. 5 Y a los otros dijo, oyéndolo yo: Pasad por la ciudad en pos de él, y matad; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. 6 Matad a viejos, jóvenes y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno; pero a todo aquel sobre el cual hubiere señal, no os acercaréis; y comenzaréis por mi santuario. Comenzaron, pues, desde los varones ancianos que estaban delante del templo. 7 Y les dijo: Contaminad la casa, y llenad los atrios de muertos; salid. Y salieron, y mataron en la ciudad. 8 Aconteció que cuando ellos iban matando y quedé yo solo, me postré sobre mi rostro, y clamé y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿destruirás a todo el remanente de Israel derramando tu furor sobre Jerusalén?
9 Y me dijo: La maldad de la casa de Israel y de Judá es grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangre, y la ciudad está llena de perversidad; porque han dicho: Ha abandonado Jehová la tierra, y Jehová no ve. 10 Así, pues, haré yo; mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; haré recaer el camino de ellos sobre sus propias cabezas.
11 Y he aquí que el varón vestido de lino, que tenía el tintero a su cintura, respondió una palabra, diciendo: He hecho conforme a todo lo que me mandaste.
Jerusalén ñenupã
1 Upéi ahendu peteĩ oñe'ẽ hatãva, osapukái ramo chéve: Oguahẽma umi oinupãtava ko táva guasu, peteĩ-teĩ kyse puku ipópe oporohundipa haguã!
2 Ahecha upévo, 6 kuimba'e oike tupao rokẽ yvate gotyogua rupi, peteĩ-teĩ, yvyra poguasu ipópe. Ijapytépe kuéra ou peteĩ oñemondéva ao línope, oguerekóva ipópe kuatia ojehaiha. Oike ha opyta hikuái altar vrónse ypýpe. 3 Upévo Tupã, Israel Jára, opu'ã tekove ipepóva ra'ãnga árigui ha oñemboja tupao rokẽme. Ohenói kuimba'e ijao línovape ha oguerekóva kuatia ojehaiha, 4 ha he'i chupe: “Eguata pe táva guasu Jerusalén rehe ha emona opavave syváre peteĩ mba'e ohechauka vaerã umi oñembyasýva ha ojepy'apývape mba'e vaieta upépe oikóvare.”
5-6 Upéi ahendu he'iha umi ambue kuimba'épe: “Tapeho hapykuéri peiko pe táva guasúre ha peñepyrũvo che tupaógui, pejuka peiporiahurereko'ỹre avavépe, itujáva, imitãva, kuñataĩ, mitã ha kuña kuéra. Ani pepoko umi isyva ñemona vaekuére.” Upépe, ha'e kuéra oñepyrũ umi myakãhára tupao renondépe oĩvagui.
7 Upéi he'i chupe kuéra: “Tapeho tupaópe pemomarã ha ijerekue pemyenyhẽ te'õnguégui”. Ha'e kuéra osẽ ha oñepyrũ oporojuka táva guasu tuichakue. 8 Ha upéva ojapo aja hikuái, che apyta cheño. Upévo ajayvy amboja peve che syva yvýre, ha añembyasy etégui asapukái: “Há, Tupã che Jára! Nde pochykue piko reitýta Jerusalén ári rehundipaite peve pe opytamíva Israélgui?”
9 Tupã he'i chéve: “Mba'e vai ojapóva Israel ha Judagua, tuicha iterei. Ko tetã henyhẽ mba'e vai apohágui, ko táva guasu henyhẽ teko joja'ỹgui. Oimo'ã hikuái che aheja hague ko tetã ha ndahechaiha umi ojapóva. 10 Che ndaiporiahurereko mo'ãi mba'evéicharõ chupe kuéra, amyengoviáta uvei chupe kuéra hembiapo vaikuére”.
11 Upévo, pe kuimba'e oñemonde línova ha oguerekóva ipópe kuatia ojehaiha, ojevy ha he'i Ñandejárape: “Ajapóma ere vaekue chéve.”