La gloria de Jehová llena el templo
1 Me llevó luego a la puerta, a la puerta que mira hacia el oriente; 2 y he aquí la gloria del Dios de Israel, que venía del oriente; y su sonido era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía a causa de su gloria. 3 Y el aspecto de lo que vi era como una visión, como aquella visión que vi cuando vine para destruir la ciudad; y las visiones eran como la visión que vi junto al río Quebar; y me postré sobre mi rostro. 4 Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba al oriente. 5 Y me alzó el Espíritu y me llevó al atrio interior; y he aquí que la gloria de Jehová llenó la casa.
Leyes del templo
6 Y oí uno que me hablaba desde la casa; y un varón estaba junto a mí, 7 y me dijo: Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono, el lugar donde posaré las plantas de mis pies, en el cual habitaré entre los hijos de Israel para siempre; y nunca más profanará la casa de Israel mi santo nombre, ni ellos ni sus reyes, con sus fornicaciones, ni con los cuerpos muertos de sus reyes en sus lugares altos. 8 Porque poniendo ellos su umbral junto a mi umbral, y su contrafuerte junto a mi contrafuerte, mediando solo una pared entre mí y ellos, han contaminado mi santo nombre con sus abominaciones que hicieron; por tanto, los consumí en mi furor. 9 Ahora arrojarán lejos de mí sus fornicaciones, y los cuerpos muertos de sus reyes, y habitaré en medio de ellos para siempre.
10 Tú, hijo de hombre, muestra a la casa de Israel esta casa, y avergüéncense de sus pecados; y midan el diseño de ella. 11 Y si se avergonzaren de todo lo que han hecho, hazles entender el diseño de la casa, su disposición, sus salidas y sus entradas, y todas sus formas, y todas sus descripciones, y todas sus configuraciones, y todas sus leyes; y descríbelo delante de sus ojos, para que guarden toda su forma y todas sus reglas, y las pongan por obra. 12 Esta es la ley de la casa: Sobre la cumbre del monte, el recinto entero, todo en derredor, será santísimo. He aquí que esta es la ley de la casa.
13 Estas son las medidas del altar por codos (el codo de a codo y palmo menor). La base, de un codo, y de un codo el ancho; y su remate por su borde alrededor, de un palmo. Este será el zócalo del altar. 14 Y desde la base, sobre el suelo, hasta el lugar de abajo, dos codos, y la anchura de un codo; y desde la cornisa menor hasta la cornisa mayor, cuatro codos, y el ancho de un codo. 15 El altar era de cuatro codos, y encima del altar había cuatro cuernos. 16 Y el altar tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado a sus cuatro lados. 17 El descanso era de catorce codos de longitud y catorce de anchura en sus cuatro lados, y de medio codo el borde alrededor; y la base de un codo por todos lados; y sus gradas estaban al oriente.
18 Y me dijo: Hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor: Estas son las ordenanzas del altar el día en que sea hecho, para ofrecer holocausto sobre él y para esparcir sobre él sangre. 19 A los sacerdotes levitas que son del linaje de Sadoc, que se acerquen a mí, dice Jehová el Señor, para ministrar ante mí, darás un becerro de la vacada para expiación. 20 Y tomarás de su sangre, y pondrás en los cuatro cuernos del altar, y en las cuatro esquinas del descanso, y en el borde alrededor; así lo limpiarás y purificarás. 21 Tomarás luego el becerro de la expiación, y lo quemarás conforme a la ley de la casa, fuera del santuario. 22 Al segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto, para expiación; y purificarán el altar como lo purificaron con el becerro. 23 Cuando acabes de expiar, ofrecerás un becerro de la vacada sin defecto, y un carnero sin tacha de la manada; 24 y los ofrecerás delante de Jehová, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán en holocausto a Jehová. 25 Por siete días sacrificarán un macho cabrío cada día en expiación; asimismo sacrificarán el becerro de la vacada y un carnero sin tacha del rebaño. 26 Por siete días harán expiación por el altar, y lo limpiarán, y así lo consagrarán. 27 Y acabados estos días, del octavo día en adelante, los sacerdotes sacrificarán sobre el altar vuestros holocaustos y vuestras ofrendas de paz; y me seréis aceptos, dice Jehová el Señor.
Tupao pe ojevy Tupã reko mimbipa
1 Pe karia'y che reraha okẽ kuarahy resẽ gotyogua gotyo, 2 ha ahecha ouha Tupã, Israel Jára, reko mimbipa upe kuarahy resẽ guio, peteĩ tyapu nde tuicháva reheve, ha'ete umi y osyry hatãva ha yvy hesakãmba heko mimbikuépe. 3 Pe mba'e ahecháva ha'ete ku ahecha vaekue avei, ou ramo guare Tupã ohundívo Jerusalén, ha ako aime ramo guare ysyry Quebar rembe'ýpe. Ajayvy ha amboja che syva yvýre. 4 Tupã reko mimbipa oike tupaópe, okẽ kuarahy resẽ gotyogua rupi.
5 Tupã pokatu che rupi ha che reraha pe ogaguy hyepývo guápe ha ahecha mba'éichapa pe Tupã reko mimbipa omyenyhẽmba pe tupao. 6 Ha ahendu peteĩ oñe'ẽva chéve tupao kotypy guive, pe karia'y oñembo'y aja che ykére. 7 Upe oñe'ẽva he'i chéve: ‘Nde kuimba'e, kóva ha'e che guapyha, mamo amoĩháme che py, ko'ápe aikóta Israelgua kuéra pa'ũme opa ára guarãma. Israelgua kuéra ha opa huvicha guasu nomongy'a mo'ã véima che réra, umi heko ky'akuépe ha huvicha guasu kuéra re'õngue ha ityvy kuéra ñemopu'ãme. 8 Omoĩvo hokẽ jeikeha kuéra che rokẽ rovái umi hokẽ jokoha che rokẽ jokoha yképe ogyke pererĩmímente oñemo'ã ojuehegui, umi Israelgua omongy'a che réra marangatu hembiapo vaikuetápe, ha che pochýgui ahundi chupe kuéra. 9 Ko'águi rire katu, nahembiapo vai mo'ã véima ha nomomorãvéi chéne huvicha guasu kuéra retekue, ha che aikóta ipa'ũme kuéra opa ára guarãma. 10 Nde katu, kuimba'e, emombe'u Israelgua kuérape mba'éichapa che tupao, totĩ hikuái hembiapo vaikuégui ha toha'ã kuaa che tupao. 11 Ha otĩ ramo hikuái mba'e vaieta ojapo vaekuégui, emombe'upaite chupe kuéra mba'éichapa ko tupao, mba'éicha tuichakue, moõ rupípa ojeike ha oñesẽ ha opa che rembiapoukapy hesegua. Ehai chupe kuéra kuatiáre tohecha joa hikuái mba'épa ha'e ha tojapo upéva. 12 Kóva ha'e ijapopyrã tupao rehegua: Opa oĩha ha ijerekuévo, umi yvyty ári, yvy marangatu ramo ojeguereko vaerã. Upéva ha'e ijapopyrã tupao rehegua.
Tupã ñemomorãha rehegua
13 Kóva ha'e pe altar tuichakue, oñeha'ã haguéicha yma guare ha'ãhápe. Yvykua ojeréva hese, ipypukukue oguereko médio métro ha ipykue médio métro avei. Oka gotyo ijerekue rehegua ijyvateha ohupyty 25 sentímetro. Ijyvatekue katu, kóicha: 14 Pe yvykua rugua guive, hopyta osẽva okápe rembe'y peve ijyvate peteĩ métro. Ha ipy médio métro. Upe guive, hete ipukuveha peve ohupyty mokõi métro ha ipy peteĩ métro. 15 Ha upe guive hu'ã meve, oñemoĩhápe ime'ẽmby, ohupyty mokõi métro ha hi'ári hatĩ irundy, ojeupíva yvate gotyo. 16 Pe hu'ã ipe ha irundyve ijyke ojoja, peteĩ-teĩ oguereko 6 métro. 17 Pe hete mbyte ijyvateveha hi'ariete mboyve, ijyke irundy avei, ha peteĩ-teĩ ijyke oguereko 7 métro. Yvykua ijereregua oguereko médio métro ipykue ha pe hembe'y opu'ãva ipy 125 sentímetro. Umi oñepyrũha ojejupi haguã Tupã ñemomorãhápe oma'ẽ kuarahy resẽvo.
18 Upe rire he'i chéve: Kóicha he'i Tupã: Ko'ã mba'e ko'ãva ojehecha vaerã oguahẽvo ára oñemopu'ã ko altar oñemymbajuka haguã hi'ári ha ojehypýi huguykuépe. 19 Reme'ẽta peteĩ tóro ra'y ojejuka vaerã ojehepyme'ẽvo teko ky'akue umi levítape, Sadoc ñemoñare, oñembojáva omba'apóvo chéve guarã. Che, Tupã ha'e upéicha haguã. 20 Upe tóro ra'y ruguýpe rehypýita umi altar ratĩ irundyvére, umi ijyke akua irundyvére ave ha pe hembe'ýre. Upéicha ramo remopotĩta teko ky'águi ha ojejepy'a joráta upevakuégui. 21 Upéi rehupíta pe tóro ra'y oĩva ime'ẽmby ramo teko ky'akue rehe ha reraha ojehapy haguãme, tupao rokápe. 22 Ára oúvape katu, reikuave'ẽta peteĩ kavara ra'y ivai'ỹva mba'evépe, teko ky'a repy ramo, ha oñemopotĩ pe altar yvypóra angaipágui, ojejapo haguéicha pe tóro ra'y reheve. 23 Rejapopávo ko'ã mba'e rehupíta peteĩ tóro ra'y ha peteĩ kavara, mokõivéva oguereko'ỹva mba'eve ivaíva ijehe kuéra, oñerenohẽ vaekue ijatyhágui, 24 ha reraháta che renondépe; umi pa'i ombojuky vaerã ha oikuave'ẽ ime'ẽmby ramo Tupãme. 25 Umi 7 ára pukukue reikuave'ẽ vaerã ime'ẽmby ramo peteĩ kavara ra'y ojejuka haguã teko ky'akue myengoviávo; upéicha avei oñekuave'ẽ vaerã peteĩ tóro ra'y ha peteĩ kavara ivai'ỹva mba'evépe, oñerenohẽ vaekue ijatyhágui. 26 Umi 7 ára pukukue ojejapóne ko'ã mba'e oñemopotĩ haguã teko ky'águi pe altar. 27 Upe 8 araha guive tenonderãvo katu, pa'i kuéra oikuave'ẽ vaerã ime'ẽmby ha tymba juka jeiko porã jey rehegua. Ha upépe che pomoguahẽta che rendápe. Che, Tupã, ame'ẽ che ñe'ẽ.