1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Tú, hijo de hombre, levanta endechas sobre Tiro. 3 Dirás a Tiro, que está asentada a las orillas del mar, la que trafica con los pueblos de muchas costas: Así ha dicho Jehová el Señor: Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. 4 En el corazón de los mares están tus confines; los que te edificaron completaron tu belleza. 5 De hayas del monte Senir te fabricaron todo el maderaje; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. 6 De encinas de Basán hicieron tus remos; tus bancos de pino de las costas de Quitim, incrustados de marfil. 7 De lino fino bordado de Egipto era tu cortina, para que te sirviese de vela; de azul y púrpura de las costas de Elisa era tu pabellón. 8 Los moradores de Sidón y de Arvad fueron tus remeros; tus sabios, oh Tiro, estaban en ti; ellos fueron tus pilotos. 9 Los ancianos de Gebal y sus más hábiles obreros calafateaban tus junturas; todas las naves del mar y los remeros de ellas fueron a ti para negociar, para participar de tus negocios.
10 Persas y los de Lud y Fut fueron en tu ejército tus hombres de guerra; escudos y yelmos colgaron en ti; ellos te dieron tu esplendor. 11 Y los hijos de Arvad con tu ejército estuvieron sobre tus muros alrededor, y los gamadeos en tus torres; sus escudos colgaron sobre tus muros alrededor; ellos completaron tu hermosura.
12 Tarsis comerciaba contigo por la abundancia de todas tus riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo comerciaba en tus ferias. 13 Javán, Tubal y Mesec comerciaban también contigo; con hombres y con utensilios de bronce comerciaban en tus ferias. 14 Los de la casa de Togarma, con caballos y corceles de guerra y mulos, comerciaban en tu mercado. 15 Los hijos de Dedán traficaban contigo; muchas costas tomaban mercadería de tu mano; colmillos de marfil y ébano te dieron por sus pagos. 16 Edom traficaba contigo por la multitud de tus productos; con perlas, púrpura, vestidos bordados, linos finos, corales y rubíes venía a tus ferias. 17 Judá y la tierra de Israel comerciaban contigo; con trigos de Minit y Panag, miel, aceite y resina negociaban en tus mercados. 18 Damasco comerciaba contigo por tus muchos productos, por la abundancia de toda riqueza; con vino de Helbón y lana blanca negociaban. 19 Asimismo Dan y el errante Javán vinieron a tus ferias, para negociar en tu mercado con hierro labrado, mirra destilada y caña aromática. 20 Dedán comerciaba contigo en paños preciosos para carros. 21 Arabia y todos los príncipes de Cedar traficaban contigo en corderos y carneros y machos cabríos; en estas cosas fueron tus mercaderes. 22 Los mercaderes de Sabá y de Raama fueron también tus mercaderes; con lo principal de toda especiería, y toda piedra preciosa, y oro, vinieron a tus ferias. 23 Harán, Cane, Edén, y los mercaderes de Sabá, de Asiria y de Quilmad, contrataban contigo. 24 Estos mercaderes tuyos negociaban contigo en varias cosas; en mantos de azul y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro.
25 Las naves de Tarsis eran como tus caravanas que traían tus mercancías; así llegaste a ser opulenta, te multiplicaste en gran manera en medio de los mares. 26 En muchas aguas te engolfaron tus remeros; viento solano te quebrantó en medio de los mares. 27 Tus riquezas, tus mercaderías, tu tráfico, tus remeros, tus pilotos, tus calafateadores y los agentes de tus negocios, y todos tus hombres de guerra que hay en ti, con toda tu compañía que en medio de ti se halla, caerán en medio de los mares el día de tu caída. 28 Al estrépito de las voces de tus marineros temblarán las costas. 29 Descenderán de sus naves todos los que toman remo; remeros y todos los pilotos del mar se quedarán en tierra, 30 y harán oír su voz sobre ti, y gritarán amargamente, y echarán polvo sobre sus cabezas, y se revolcarán en ceniza. 31 Se raerán por ti los cabellos, se ceñirán de cilicio, y endecharán por ti endechas amargas, con amargura del alma. 32 Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti, diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruida en medio del mar? 33 Cuando tus mercaderías salían de las naves, saciabas a muchos pueblos; a los reyes de la tierra enriqueciste con la multitud de tus riquezas y de tu comercio. 34 En el tiempo en que seas quebrantada por los mares en lo profundo de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti. 35 Todos los moradores de las costas se maravillarán sobre ti, y sus reyes temblarán de espanto; demudarán sus rostros. 36 Los mercaderes en los pueblos silbarán contra ti; vendrás a ser espanto, y para siempre dejarás de ser.
Purahéi jahe'o Tírore
1 Ñandejára he'i chéve: 2 “Nde, kuimba'e, epurahéi ko purahéi jahe'o Tírore, 3 pe táva guasu oĩva yguasu rembe'ýpe oñemúva heta tetã yguasu pegua ndive. Ere chupe, kóicha he'iha opa mba'e Jára:
Nde, Tiro, eréva nde jehe
ne porãha,
4 nde pu'aka ojepyso
yguasu mbyte peve,
nde apohare kuéra
nde apo ygára iporãvévarõ.
5 Yvyra omoĩva nde rehe
kuri'y meme,
ojegueru vaekue
yvyty Senírgui,
pe nde ýva puku, kuri'y
Líbano peguarégui,
6 umi ne rrémo, rróble
Basán peguare,
nde ape ojejapo kuri'ýgui
Chíprepe guare,
ha oñembojeguapáva.
7 Umi nde poyvi yvytu ombovúva
ojejapo líno jegua
Egíptope guarégui,
mombyrýgui ojehecháva,
ha umi nde poyvi oñeñemo'ãha
pytãũ ha pytãva katu,
Chipre peguare avei.
8 Umi ne rrémo omongu'éva
ou Sidón ha Arvádgui,
umi ne myenonde katupyrýva,
kuimba'e nde pypegua voi.
9 Umi Guebalgua
yvyráre omba'apo kuaáva
ne myatyrõmante.
Opaichagua ygára
ha ipypegua kuéra
oñemu ne ndive
ne mba'e repýre.
10 Persia,
Lidia ha Libia pegua kuéra
oiko ñorãirõhárõ
ndéve guarã,
ha omosãingóvo nde rehe
hete mo'ãha ha iñakã mo'ãha
ne mbojegua ha ne momimbipa.
11 Arvad pegua kuéra, ne ñorãirõha aty ndive, oĩmba nde jerére, ha umi nde róga yvatépe oĩ kuimba'éta Gamad pegua. Hete mo'ãha kuéra omosãingo pe nde rogykére, ha nde rechauka ne porãve. 12 Ne mba'évagui Tarsis oñemu ne ndive ha na ne mba'e repy rekovia ome'ẽ ndéve pláta, fiérro, estáño ha plómo. 13 Grecia, Tubal ha Mésec oñemu ne ndive ha ohepyme'ẽ ndéve tembiguáipe ha tembiporu vrónsepe. 14 Umi Bet-Togarmá pegua ohepyme'ẽ ndéve kavaju ne rendarã ha mburika remomba'apo haguã. 15 Rodas pegua kuéra oñemu ne ndive. Reñemu heta tetã yguasu rupigua ndive, ohepyme'ẽva ndéve marfílpe ha yvyra ébanope. 16 Edom oñemu ne ndive hetágui ne mba'e repy ha ohepyme'ẽ ndéve ita vera hovýpe, poyvi pytãme, ñembovyvy jeguápe, líno sỹime, coral ha ita vera pytãme. 17 Upéicha avei oñemu ne ndive Judá ha Israel ha ohepyme'ẽ ndéve Minit peguare trígope, hi'upyrãme, eíra, ñandyry ha insiénsope. 18 Damasco ojogua nde hegui opaichagua mba'e repy ha ohepyme'ẽ ndéve Helbón peguare kaguýpe ha Sahar peguare ovecha raguépe. 19 Uzal guive ojegueru ndéve kaguy, fiérro oñemba'apo pyre, kanéla ha mba'e ryakuã porã, ne mba'e repy rekovia. 20 Dedán oñemu ne ndive umi oñekotevẽvare kavaju oñembyape haguã. 21 Arabia ha opa mburuvicha Quedar pegua ojogua nde hegui, ha ohepyme'ẽ ndéve ovecha ha kavarápe. 22 Umi oñemúva ne ndive Sabá ha Ramá pegua ohepyme'ẽ ndéve mba'e ryakuã iporãvévape, ita porã hepýva ha órope. 23 Ne ndive oñemu Harán, Cané, Edén ha umi ñemuhára Sabá peguáva, Asiria guáva, ha umi Media tuichakue peguáva, 24 rejogua chugui kuéra aorã iporã porãva, ahoja pytãva, oñembovyvy jeguáva, ipyaha pyre yvýre guarãva, ipara opáicha guáva ha tukumbo ojepoka hatãmbyre. 25 Ygára guasu-guasu Tarsis pegua ou ojoapykuéri, oguerúvo ndéve mba'e repyeta.
Nde vaekue ygára
yguasu mbytépe guáicha,
henyhẽva mba'e repy etágui.
26 Umi nde rrémo omongu'éva
ne renohẽ yguasu rupi
ha yvytu
kuarahy resẽ guiogua
ne pehe'ãmba
yguasu mbytépe.
27 Ne mba'e repyeta,
umi nde rrémo omongu'éva,
umi ne myenondehára,
umi ne myatyrõva
ha umi ne moñemúva,
umi oñorãirõva nde rehehápe
ha opa nde pype omba'apóva,
ohopáta yguasu ruguápe
reñapymiha ára.
28 Umi nde rrémo omongu'éva
sapukái omboryryipáta
umi y rembe'y pegua.
29 Umi nde rrémo omongu'éva
ojepoíta ijygára guasu kuéragui;
ha umi myenondehára
opóta chugui kuéra.
30 Osapukái hatãta
ha nde rehe hasẽ soróta
oitýta yvytĩmbo iñakãre
ha tanimbúpe ojapajeréita.
31 Oñemyakã perõta hikuái,
oñemondéta ao vosakuépe
ha ojahe'o soróta
ñembyasýgui.
32 He'íta hikuái nde rehe
purahéi jahe'o:
Máva piko oñembojojáta
Tírore,
táva guasu oĩ vaekue
yguasu mbytépe?
33 Oguahẽ ramo y guasúgui
ne mba'e repy kuéra
rembovy'a vaekue
heta tetãme,
Opa mba'e rerekóva
ha ne mba'e repyeta rupi
remomba'e reta vaekue
opa mburuvicha guasu
ko yvy ári guápe.
34 Ko'ágã katu
ñemboja'okuepa
reime yguasu ruguápe.
Umi nde pypegua kuéra
ha ne mba'e repyeta
oñapymi ne ndive
hugua peve.
35 Umi tetã yguasu mbyte
rupigua
oñemondyipa nde rechávo,
huvicha guasu kuéra katu
hague pu'ãmba kyhyjégui
ha hesa'yjupa.
36 Umi ñemuhára
ambue tetã rupigua,
Ijurujái nde rehe
oiko haguére nde hegui
mba'e kyhyjeha,
ha reikopámagui hese
opa árape guarã.