Profecía contra Tiro
1 Aconteció en el undécimo año, en el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, por cuanto dijo Tiro contra Jerusalén: Ea, bien; quebrantada está la que era puerta de las naciones; a mí se volvió; yo seré llena, y ella desierta; 3 por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh Tiro, y haré subir contra ti muchas naciones, como el mar hace subir sus olas. 4 Y demolerán los muros de Tiro, y derribarán sus torres; y barreré de ella hasta su polvo, y la dejaré como una peña lisa. 5 Tendedero de redes será en medio del mar, porque yo he hablado, dice Jehová el Señor; y será saqueada por las naciones. 6 Y sus hijas que están en el campo serán muertas a espada; y sabrán que yo soy Jehová.
7 Porque así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que del norte traigo yo contra Tiro a Nabucodonosor rey de Babilonia, rey de reyes, con caballos y carros y jinetes, y tropas y mucho pueblo. 8 Matará a espada a tus hijas que están en el campo, y pondrá contra ti torres de sitio, y levantará contra ti baluarte, y escudo afirmará contra ti. 9 Y pondrá contra ti arietes, contra tus muros, y tus torres destruirá con hachas. 10 Por la multitud de sus caballos te cubrirá el polvo de ellos; con el estruendo de su caballería y de las ruedas y de los carros, temblarán tus muros, cuando entre por tus puertas como por portillos de ciudad destruida. 11 Con los cascos de sus caballos hollará todas tus calles; a tu pueblo matará a filo de espada, y tus fuertes columnas caerán a tierra. 12 Y robarán tus riquezas y saquearán tus mercaderías; arruinarán tus muros, y tus casas preciosas destruirán; y pondrán tus piedras y tu madera y tu polvo en medio de las aguas. 13 Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus cítaras. 14 Y te pondré como una peña lisa; tendedero de redes serás, y nunca más serás edificada; porque yo Jehová he hablado, dice Jehová el Señor.
15 Así ha dicho Jehová el Señor a Tiro: ¿No se estremecerán las costas al estruendo de tu caída, cuando griten los heridos, cuando se haga la matanza en medio de ti? 16 Entonces todos los príncipes del mar descenderán de sus tronos, y se quitarán sus mantos, y desnudarán sus ropas bordadas; de espanto se vestirán, se sentarán sobre la tierra, y temblarán a cada momento, y estarán atónitos sobre ti. 17 Y levantarán sobre ti endechas, y te dirán: ¿Cómo pereciste tú, poblada por gente de mar, ciudad que era alabada, que era fuerte en el mar, ella y sus habitantes, que infundían terror a todos los que la rodeaban? 18 Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída; sí, las islas que están en el mar se espantarán a causa de tu fin.
19 Porque así ha dicho Jehová el Señor: Yo te convertiré en ciudad asolada, como las ciudades que no se habitan; haré subir sobre ti el abismo, y las muchas aguas te cubrirán. 20 Y te haré descender con los que descienden al sepulcro, con los pueblos de otros siglos, y te pondré en las profundidades de la tierra, como los desiertos antiguos, con los que descienden al sepulcro, para que nunca más seas poblada; y daré gloria en la tierra de los vivientes. 21 Te convertiré en espanto, y dejarás de ser; serás buscada, y nunca más serás hallada, dice Jehová el Señor.
Táva guasu Tírope guarã
1 Mes peteĩha oñepyrũrõ, áño 11hápe, Ñandejára he'i chéve: 2 “Tiro opuka vaekue Jerusalén rehe, ha he'i:
Umi okẽ oñeñemuha
tetã nguéra ndive
ho'a ojekapaite!
Péina ágã cheháma!
Che añemyenyhẽ mba'etágui,
ha'e katu opyta yvýre!
3 Upévare che,
opa mba'e Jára, ha'e:
Tiro,
ndacha'e mo'ãvéi nde rehe,
ha ahejáta heta tetãme
opu'ã nde rehe,
opu'ãháicha yguasu,
4 oitypa umi nde tápia
ha nde róga yvate kuéra.
Yvytĩmbo jepe
aitypeíta upégui,
ha ahejáta hendaguépe
ita perõ.
5 Yguasu mbytépe opytáta
pyaha oñemoĩháicha ikã haguã,
che, opa mba'e Jára,
ha'e upéicha,
6 Tírope omondapáta
tetã nguéra,
ha umi tetã
oguerekóva ipoguýpe
kyse pukúpe ojejukapáta.
Upépe oikuaáne hikuái
cheha opa mba'e Jára.”
7 Che, opa mba'e Jára,
ha'e:
“Yvate gotyo guio amboúta
Nabucodonosor,
Babilonia ruvicha guasu
imbaretéva,
ojeity haguã Tírore.
Oúta kárro, kavaju
ha hi'arigua
ha heta ñorãirõhára reheve.
8 Kyse pukúpe ohundipáta
umi tetã oĩva ipoguýpe,
omopu'ãta ijerére
korapy yvate ha ojejupiha
ojeity haguã hese.
9 Kyse yvuku reheve
ojeitýta ikorapy yvate rehe
ha hóga yvate kuéra
omongu'ipáta.
10 Babilonia ruvicha guasu
oikéta umi hokẽ rupi,
ojeikeháicha
umi táva guasúpe,
mbaretépe ho'a vaekue.
Hetaiterei ikavajúta
ha pe yvytĩmbo
Tírope omo'ãmbáta,
umi ikorapy yvate oryryipáta
kavaju ha kárro kuéra
ryapukuépe,
11 umi ojeguataháre
kavaju kuéra opyrũmbáta,
Yvypóra ojejukapáta
kyse pukúpe,
ha ho'apáta yvýre
hóga mbarete kuéra.
12 Ohejáta mba'eve'ỹre,
omondapáta imba'e repy,
oitýta ikorapy yvate kuéra
ha umi nde hóga guasu
iporã porãva,
ha amombopáta y guasúpe
ita, yvyra ha ogakue guive.
13 Upéicha ambopaháta
umi ipurahéi ryapu
ha noñehendu mo'ãvéi
umi hi'arpapu.
14 Ajapóta chugui
peteĩ ita perõ
oñemoĩha pyaha ikã haguã,
ha nopu'ã mo'ã véima
araka'eve.”
Che, opa mba'e Jára,
añe'ẽma.
15 Che, opa mba'e Jára, ha'e Tírope: “Umi tetã yguasu pegua oryrýita ohendúvo nde je'a ryapu, umi ojekutupáva py'ambu ha ojejukáva pa'ũme. 16 Umi mburuvicha guasu yguasu pegua oguejýta oguapyhágui ha oipe'áta ijao kuéra ojeguapáva ha okyhyjepa guasúgui oguapýta hikuái yvýpe, oryrýi osusũ ha oñemondyipáta nde rechávo. 17 Upérõ oje'éne ndéve guarã ko purahéi jahe'o:
Mba'eichaite pevépa
reñehundi,
mba'eichaite pevépa
reñapymi y guasúpe,
nde, táva guasu
ne rerakuã mombyrýva!
Nde pypegua reheve,
ne mbarete vaekue
yguasu ári
ha reporomongyhyje vaekue
opa henda rupi!
18 Ko'ágã re'ámava,
tetã nguéra yguasu pegua
oryrýi kyhyjégui,
ko'ágã reikopámava hese,
umi tetã yguasu mbyte pegua
oñemondyipáma.”
19 Che, opa mba'e Jára, ha'égui kóicha: “Rohejáta yvýre, umi táva guasúicha, avave oiko'ỹha. Ahejáta nde aho'i yguasu, 20 ha tereñapymi oimehápe umi omano vaekue, oimehápe umi oikove vaekue yma. Roitýta yvykua hypyvehápe, ku ñehundipave'ỹ retãme ha reikóta umi omano vaekue apytépe. Ndaipóri mo'ã véima oikóva nde pype, ha nereñemopu'ã jey mo'ã véima ko yvy ojeikohápe. 21 Ajapóta nde hegui peteĩ mba'e nde vaíva ha ndereikove mo'ã véima. Rejehekáta ha araka'evéma nderejejuhu mo'ãvéi.” Che, opa mba'e Jára, ha'e upeichaha.