Parábola de la olla hirviente
1 Vino a mí palabra de Jehová en el año noveno, en el mes décimo, a los diez días del mes, diciendo: 2 Hijo de hombre, escribe la fecha de este día; el rey de Babilonia puso sitio a Jerusalén este mismo día. 3 Y habla por parábola a la casa rebelde, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua; 4 junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos. 5 Toma una oveja escogida, y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.
6 Pues así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres, de la olla herrumbrosa cuya herrumbre no ha sido quitada! Por sus piezas, por sus piezas sácala, sin echar suerte sobre ella. 7 Porque su sangre está en medio de ella; sobre una piedra alisada la ha derramado; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo. 8 Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta. 9 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera, 10 multiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados. 11 Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre. 12 En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Solo en fuego será su herrumbre consumida. 13 En tu inmunda lujuria padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu inmundicia; nunca más te limpiarás, hasta que yo sacie mi ira sobre ti. 14 Yo Jehová he hablado; vendrá, y yo lo haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor.
Muerte de la esposa de Ezequiel
15 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 16 Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. 17 Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de enlutados. 18 Hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.
19 Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que haces? 20 Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo: 21 Di a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestro poderío, el deseo de vuestros ojos y el deleite de vuestra alma; y vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada. 22 Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres en luto. 23 Vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros. 24 Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto ocurra, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor.
25 Y tú, hijo de hombre, el día que yo arrebate a ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también sus hijos y sus hijas, 26 ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias. 27 En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el fugitivo, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová.
1 Ára 10, mes 10, áño 9 ramo, Ñandejára he'i chéve: 2 Nde, kuimba'e, ehai ko ára, ehai, ko árape Babilonia ruvicha guasu ojeity Jerusalén rehe. 3 Ha emoñe'ẽ ko ñe'ẽ poty oheko mbo'e vaerãko tetã opu'ãvape. Ere chupe che rérape:
Emoĩ y reheve
peteĩ japepo tatápe,
4 eity pype so'o,
ipokue ha sakarõ
iporãvéva.
5 Eru ovecha iporãvéva,
ejuka ha ejatapy iguýpe
topupu porã,
ojy haguã ikãngue jepeve.
6 Upévare Ñandejára he'i:
Tojerereko upe táva
oporojukáva!
Ha'ete ku japepo tujakue
ojepe'o ha iku'ipáva ohóvo.
Enohẽ peteĩ-teĩ umi so'o
pehẽngue,
reheja peve nandi.
7 Tuguy
oñeñohẽ vaekue pe távape
noñeñohẽi yvýpe
ojaho'i haguã yvytĩmbo,
ita ári uvei oñeñohẽ.
8 Ha upépe ahejáta
ikatu'ỹ haguãicha ojejaho'i,
ha amyengovia chupe kuéra
tuguy oñohẽ vaekue.
9 Upévare Ñandejára he'i:
“Tojerereko upe táva
oporojukáva!
Che voi ajapóta
peteĩ tata guasu.
10 Ha nde eru heta jepe'a,
embojepota tata
ha embopupu pe so'o,
hypa peve ha okaipa
umi kãnguekue,
11 Upéi emboguejy tata ári
pe japepo nandi pytã asy peve
ha opyta ipotĩ iky'akuégui!
12 Opáichavo
iky'a etereígui,
tatápe jepe naipotĩ véima.”
13 Jerusalén, che romopotĩse vaekue nde ky'akuégui, ha nderehejái romopotĩ. Ne potĩta, aity rire nde rehe che pochy mante. 14 Che, opa mba'e Jára, ha'e upeichaha ha upéicha oikóta. Cheté voi ajapóta, ha na pyrũ mo'ãi che ñe'ẽre, ndoroiporiahurereko mo'ãi ha ndajevy mo'ãi ha'e vaekuégui. Roinupãta ojerureháicha nde reko vai rehe ha ne rembiapo vaikuére. Che, opa mba'e Jára upéicha ha'e.
Ezequiel rembireko omano
15 Ñandejára he'i chéve: 16 Nde kuimba'e, aipe'áta nde hegui pya'e ha voi, pe nde rehayhuvéva. Ha ani reñembyasy ha ne rasẽ, ha reñohẽ nde resay. 17 Eñembyasy kirirĩháme ha ani reñemboao hũ, ojejapoháicha omanóvare. Ani reiko akã nandi ha pynandi. Ani remo'ã nde rova rehechaukávo reñembyasyha, ha anítei re'u mbuja, oje'úva péicha jave.
18 Pyhareve añe'ẽ aína che rapicha kuéra ndive ha ka'aru omano che rembireko. Upe riregua ára oúvape, ajapo umi Tupã he'i vaekue chéve ajapo haguã. 19 Upépe umi tavagua he'i chéve:
—Eremína oréve mba'épa he'ise pe rejapóva reína.
20 Che ha'e chupe kuéra:
21 —Ñandejára he'i chéve: Amomarãta che róga, peẽ pema'ẽseteha, pehayhu etéva pende jeroviaháva ha pene mombaretéva. Pende ra'y ha pende rajy peheja vaekue Jerusalénpe ojejukapáta. 22 Ha ere chupe kuéra: Peẽ pejapóta che ajapo haguéicha, napemo'ã kuaa mo'ãi pende rova pehechaukávo mba'e mbyasy, ha ndape'u mo'ãi upe mbuja oje'úva péicha jave. 23 Ndapeiko mo'ãi akãnandi ha py nandi. Napeñembyasy mo'ãi ha na pene rasẽ mo'ãi. Pene kangypáta pende reko añanguére peñemoĩta pejahe'o joa oñondive. 24 Ezequiel, peẽme guarã peteĩ mba'e rechaukapýta, ha opa mba'e ha'e ojapo vaekue peẽ pejapóta. Ágã upéva oikóvo, pehecha kuaáta cheha opa mba'e Jára.
25 Aipe'áta umi Israel guágui pe tupao imombareteha, iporãnguére ovy'aiteha, ohechasetéva ha ohayhuetéva. Aipe'áta avei chugui ta'ýra ha tajýra kuéra. 26 Ha upe árape, pe ikatúva okañy oúta ne momarandu. 27 Upe árape na ne ñe'ẽngu mo'ãvéi ha ikatúta reñe'ẽ pe okañy vaekue ndive. Mba'e rechaukaháta nde táva guápe guarã ha upéicha ohecha kuaáta cheha opa mba'e Jára.