Lamentación sobre los príncipes de Israel
1 Y tú, levanta endecha sobre los príncipes de Israel. 2 Dirás: ¡Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! Entre los leoncillos crio sus cachorros, 3 e hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a arrebatar la presa, y a devorar hombres. 4 Y las naciones oyeron de él; fue tomado en la trampa de ellas, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. 5 Viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y lo puso por leoncillo. 6 Y él andaba entre los leones; se hizo leoncillo, aprendió a arrebatar la presa, devoró hombres. 7 Saqueó fortalezas, y asoló ciudades; y la tierra fue desolada, y cuanto había en ella, al estruendo de sus rugidos. 8 Arremetieron contra él las gentes de las provincias de alrededor, y extendieron sobre él su red, y en el foso fue apresado. 9 Y lo pusieron en una jaula y lo llevaron con cadenas, y lo llevaron al rey de Babilonia; lo pusieron en las fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel.
10 Tu madre fue como una vid en medio de la viña, plantada junto a las aguas, dando fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas. 11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de reyes; y se elevó su estatura por encima entre las ramas, y fue vista por causa de su altura y la multitud de sus sarmientos. 12 Pero fue arrancada con ira, derribada en tierra, y el viento solano secó su fruto; sus ramas fuertes fueron quebradas y se secaron; las consumió el fuego. 13 Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez. 14 Y ha salido fuego de la vara de sus ramas, que ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte para cetro de rey.
Endecha es esta, y de endecha servirá.
Jahe'o soro
1 Nde, kuimba'e, emoñe'ẽ ko purahéi ñembyasy mburuvicha kuéra rehegua:
2 Nde sy vaekue león kuña
león apytépe oikóva,
hupaguã ojapo
ijapytépe kuéra
ha upépe omongakuaa imemby.
3 Peteĩre oñangareko
porãve
okakuaapa peve.
Oipehe'ã kuaa hembi'urã
ha ho'u umi yvypórape.
4 Tetã nguéra ohendu oimeha
ha oity hikuái ñuhãme,
ty'ãire ombotyryry chupe
ha ogueraha Egíptope.
5 Upe león kuña ohechávo
ijeroviaha oñehundiha,
ojapyhy pe ambue imemby
ha oñangareko hese
okakuaapa peve.
6 Tuicha ha imbarete rire
oiko umi león apytépe,
Oipehe'ã kuaa avei hembi'urã
ha ho'u umi yvypórape.
7 Sarambi ojapo
mburuvicha rógape
ha umi táva guasu oheja yvýre;
Upe ikororõnguépe omboryrýi
opa yvypóra yvy ári guápe.
8 Aipo ramo opu'ã hese
umi tetã jereregua;
omoĩ chupe ñuhã
ha oity ipype.
9 Ty'ãime oguerotyryry
ha omboty yvyra jerépe
ha ogueraha mburuvicha guasu
Babilonia guápe,
upépe oheja
anive haguã oñehendu
okororõ ramo
umi yvyty Israel guápe.
10 Nde sy ha'ete vaekue
parral
oñeñotỹva y rembe'ýpe,
okakuaa porã ha hi'a hetáva
hi'y hetágui.
11 Hakã imbarete ha ijy
ha ojejapo chugui pokoka
mburuvicha guasúpe guarã,
ko'ẽre opu'ã
ha arai peve oguahẽ.
Mombyrýgui ojekuaa
hogue heta ha ijyvatégui.
12 Ha ojehapo'o pochýpe,
ha yvýre ojejapete.
Kuarahy resẽ guiogua yvytu
ombopiru, ha ho'apa hi'a,
hakã mbarete ipiru
ha ojeity tatápe.
13 Ko'ágã oñeñotỹ
yvy ojeiko'ỹháme,
yvy ojekapávape,
oĩ'ỹháme y,
14 Umi hakãgui osẽ tata
ohapypáva hoky ha hi'a,
ha ndopyta véima hakã
imbaretéva
oiko haguã chugui pokoka
mburuvicha guasúpe guarã.
(Kóva ha'e purahéi ñembyasy, ha purahéi ñembyasýicha ojeporu vaerã.)