La plaga de ranas
1 Entonces Jehová dijo a Moisés: Entra a la presencia de Faraón y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. 2 Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo castigaré con ranas todos tus territorios. 3 Y el río criará ranas, las cuales subirán y entrarán en tu casa, en la cámara donde duermes, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas. 4 Y las ranas subirán sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos. 5 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, arroyos y estanques, para que haga subir ranas sobre la tierra de Egipto. 6 Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto. 7 Y los hechiceros hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron venir ranas sobre la tierra de Egipto.
8 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Orad a Jehová para que quite las ranas de mí y de mi pueblo, y dejaré ir a tu pueblo para que ofrezca sacrificios a Jehová. 9 Y dijo Moisés a Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y que solamente queden en el río. 10 Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios. 11 Y las ranas se irán de ti, y de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, y solamente quedarán en el río. 12 Entonces salieron Moisés y Aarón de la presencia de Faraón. Y clamó Moisés a Jehová tocante a las ranas que había mandado a Faraón. 13 E hizo Jehová conforme a la palabra de Moisés, y murieron las ranas de las casas, de los cortijos y de los campos. 14 Y las juntaron en montones, y apestaba la tierra. 15 Pero viendo Faraón que le habían dado reposo, endureció su corazón y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
La plaga de piojos
16 Entonces Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu vara y golpea el polvo de la tierra, para que se vuelva piojos por todo el país de Egipto. 17 Y ellos lo hicieron así; y Aarón extendió su mano con su vara, y golpeó el polvo de la tierra, el cual se volvió piojos, así en los hombres como en las bestias; todo el polvo de la tierra se volvió piojos en todo el país de Egipto. 18 Y los hechiceros hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; pero no pudieron. Y hubo piojos tanto en los hombres como en las bestias. 19 Entonces los hechiceros dijeron a Faraón: Dedo de Dios es este. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
La plaga de moscas
20 Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana y ponte delante de Faraón, he aquí él sale al río; y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. 21 Porque si no dejas ir a mi pueblo, he aquí yo enviaré sobre ti, sobre tus siervos, sobre tu pueblo y sobre tus casas toda clase de moscas; y las casas de los egipcios se llenarán de toda clase de moscas, y asimismo la tierra donde ellos estén. 22 Y aquel día yo apartaré la tierra de Gosén, en la cual habita mi pueblo, para que ninguna clase de moscas haya en ella, a fin de que sepas que yo soy Jehová en medio de la tierra. 23 Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal. 24 Y Jehová lo hizo así, y vino toda clase de moscas molestísimas sobre la casa de Faraón, sobre las casas de sus siervos, y sobre todo el país de Egipto; y la tierra fue corrompida a causa de ellas.
25 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Andad, ofreced sacrificio a vuestro Dios en la tierra. 26 Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque ofreceríamos a Jehová nuestro Dios la abominación de los egipcios. He aquí, si sacrificáramos la abominación de los egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían? 27 Camino de tres días iremos por el desierto, y ofreceremos sacrificios a Jehová nuestro Dios, como él nos dirá. 28 Dijo Faraón: Yo os dejaré ir para que ofrezcáis sacrificios a Jehová vuestro Dios en el desierto, con tal que no vayáis más lejos; orad por mí. 29 Y respondió Moisés: He aquí, al salir yo de tu presencia, rogaré a Jehová que las diversas clases de moscas se vayan de Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo mañana; con tal que Faraón no falte más, no dejando ir al pueblo a dar sacrificio a Jehová. 30 Entonces Moisés salió de la presencia de Faraón, y oró a Jehová. 31 Y Jehová hizo conforme a la palabra de Moisés, y quitó todas aquellas moscas de Faraón, de sus siervos y de su pueblo, sin que quedara una. 32 Mas Faraón endureció aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ere Aarónpe tohupi yvyra jekoha ha toipyso umi y, ysyry ha y no'õ ári. Tosẽ chugui kuéra ju'i Egipto pýre.
2 Aarón oipyso ipo Egipto pegua y ári ha osẽ heta eterei ju'i ojaho'íva Egipto tuichakue. 3 Paje apoha kuéra katu ojapo avei upéva oiporúvo imba'e kuaa, ha ogueru Egiptopy rehe ju'i.
4 Faraón ohenoika Moisés ha Aarónpe ha he'i chupe kuéra:
—Pejerure pende Járape toipe'a ju'i che retãgui ha apoíta hetã guágui oikuave'ẽ haguã chupe mymbajuka.*f**
5 Moisés he'i Faraónpe:
—Araka'épa añembo'éta che Járape nde, ne rembiguái ha ne retã guáre, osẽ haguã ju'i nde rógagui ha opyta haguã y Nílopente?
6 Ha'e he'i:
—Ko'ẽ ramo.
He'i Moisés:
—Oikóta rejerureháicha, reikuaa haguã ndaiporiha avave Tupã ore Járaichagua. 7 Opáta ju'i nde rógape, ne rembiguái ha ne retãgua rógape. Ju'i oĩta y Nílopente.
8 Moisés ha Aarón osẽ Faraón rógagui. Moisés oñembo'e Ñandejárape ojei haguã ju'i Faraóngui, 9 ha Ñandejára ojapo ha'e ojerure haguéicha. Omanomba ju'i kuéra óga, korapy ha ñu rupi. 10 Umi Egiptogua ombyaty opa rupi aty guasúpe umi ju'i re'õngue ha inevu chugui kuéra upe tetã. 11 Faraón katu ohechávo ivaíva opa hague oñembopy'a hatã jey ha ndojapói upe he'i vaekue, he'i haguéicha Ñandejára.
Ñati'ũ
12 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ere Aarónpe toinupã yvyra jekohápe yvy tĩmbo ha oikóta chugui ñati'ũ ovevéva opa rupi Egipto pýre.
13 Upéicha ojapo hikuái: Aarón oinupã yvyra jekohápe yvy tĩmbo ha oiko chugui ñati'ũ oisu'úva yvypóra ha mymba kuérape. Opa rupi Egiptopy rehe oiko yvy timbógui ñati'ũ. 14 Paje apoha kuéra ojapose mo'ã avei upéva oiporúvo imba'e kuaa ha nosẽi chupe kuéra. Upe aja ñati'ũ nguéra oisu'u yvypóra ha mymba kuérape. 15 Upérõ paje apoha kuéra he'i Faraónpe:
—Tupã oiporu hína ko'ápe ipyapy mbarete!
Faraón katu ndoikuaaséi mba'eve ha oñembopy'a hatã jey, he'i haguéicha Ñandejára
Mbutu
16 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Epu'ã ko'ẽ mboyve, tereho Faraón rendápe ohokuévo y rembe'ýpe ha ere chupe: “He'ika ndéve opa mba'e Jára: ‘Epoi che retã guágui, toho che momba'e guasu. 17 Nderepoiséi ramo, amyenyhẽta ne retã mbutúgui ojepoítava nde, ne rembiguái, ne retãgua ha nde róga kuéra ári. Egiptogua róga ha ijyvy kuéra henyhẽta mbutúgui. 18 Gosénpe katu, oĩháme che retãgua, ndaipóri mo'ãi mbutu, reikuaa haguã che, opa mba'e Jára, aĩha ko tetãme. 19 Nambojoja mo'ãi che retãgua ne retãgua ndive. Kóva ojehúta ko'ẽ ramo.’”
20 Upéicha ojapo Ñandejára ha heta eterei mbutu ojepoi Faraón, hembiguái ha Egiptogua ári, oikévo hóga kuérape opa rupi Egipto pýre. Mbutueta ombyaipaite upe tetã. 21 Upérõ Faraón ohenói Moisés ha Aarónpe ha he'i chupe kuéra:
—Tapeho pemymbajuka pene Tupãme. Anínte pesẽ Egíptogui.
22 Moisés he'i chupe:
—Upéva ndaikatúi. Mymbajuka roikuave'ẽva Tupã ore Járape ombopochýta Egipto guápe ha ore jukáta itápe.
23 Rohóta yvy ojeiko'ỹháme mbohapy ára pukukue ha upépe roikuave'ẽta mymbajuka Tupã ore Járape. Ha'e he'i haguéicha rojapóta.
24 Faraón he'i Moiséspe:
—Ahejáta peho peikuave'ẽ mymbajuka Tupã pende Járape, anínte mombyry eterei. Peñembo'e che rehe.
25 Moisés he'i chupe:
—Asẽ vove añembo'éta che Járape ha ko'ẽ ramo mbutu kuéra ojeíta nde hegui, ne rembiguái ha ne retã guágui. Anive ore mbotavy ha ore rape joko rosẽvo roikuave'ẽ mymbajuka ore Járape.
26 Moisés osẽ Faraón rógagui ha oñembo'e Ñandejárape. 27 Ñandejára ojapo Moisés ojeruréva ha oipe'apa umi mbutu Faraón, hembiguái ha hetã guágui. 28 Faraón katu oñembopy'a hatã jey ha ndopoíri Israel guágui.