1 Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta. 2 Tú dirás todas las cosas que yo te mande, y Aarón tu hermano hablará a Faraón, para que deje ir de su tierra a los hijos de Israel. 3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas. 4 Y Faraón no os oirá; mas yo pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré a mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con grandes juicios. 5 Y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando extienda mi mano sobre Egipto, y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos. 6 E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó; así lo hicieron. 7 Era Moisés de edad de ochenta años, y Aarón de edad de ochenta y tres, cuando hablaron a Faraón.
La vara de Aarón
8 Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: 9 Si Faraón os respondiere diciendo: Mostrad milagro; dirás a Aarón: Toma tu vara, y échala delante de Faraón, para que se haga culebra. 10 Vinieron, pues, Moisés y Aarón a Faraón, e hicieron como Jehová lo había mandado. Y echó Aarón su vara delante de Faraón y de sus siervos, y se hizo culebra. 11 Entonces llamó también Faraón sabios y hechiceros, e hicieron también lo mismo los hechiceros de Egipto con sus encantamientos; 12 pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron culebras; mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos. 13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
La plaga de sangre
14 Entonces Jehová dijo a Moisés: El corazón de Faraón está endurecido, y no quiere dejar ir al pueblo. 15 Ve por la mañana a Faraón, he aquí que él sale al río; y tú ponte a la ribera delante de él, y toma en tu mano la vara que se volvió culebra, 16 y dile: Jehová el Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír. 17 Así ha dicho Jehová: En esto conocerás que yo soy Jehová: he aquí, yo golpearé con la vara que tengo en mi mano el agua que está en el río, y se convertirá en sangre. 18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y los egipcios tendrán asco de beber el agua del río. 19 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de aguas, para que se conviertan en sangre, y haya sangre por toda la región de Egipto, así en los vasos de madera como en los de piedra.
20 Y Moisés y Aarón hicieron como Jehová lo mandó; y alzando la vara golpeó las aguas que había en el río, en presencia de Faraón y de sus siervos; y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre. 21 Asimismo los peces que había en el río murieron; y el río se corrompió, tanto que los egipcios no podían beber de él. Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto. 22 Y los hechiceros de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos; y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho. 23 Y Faraón se volvió y fue a su casa, y no dio atención tampoco a esto. 24 Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río. 25 Y se cumplieron siete días después que Jehová hirió el río.
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Rohejáta reiko che rendaguépe tupã ramo Faraón renondépe ha nde ryke'y Aarón toñe'ẽ nde rekovia. 2 Nde ere chupe upe ha'éva ndéve, ha ha'e te'i upéva Faraónpe, opoi haguã Israel guágui. 3 Che katu ahejáta Faraón oñemohatã opoise'ỹ haguã chugui kuéra ha ambohetáta Egíptope mba'e rechapyrã. 4 Ha'e nohenduse mo'ãi ne ñe'ẽ, che katu ainupã pochýta Egipto guápe ha anohẽta upégui che ñorãirõha kuéra, che retãgua Israel. 5 Oikuaáta hína umi Egiptogua cheha opa mba'e Jára, ainupã pochy ramo chupe kuéra ha anohẽvo ipoguýgui Israel guápe.
6 Moisés ha Aarón ojapo Ñandejára he'i haguéicha. 7 Moisés oguereko 80 áño ha Aarón 83, oñe'ẽ ramo guare hikuái Faraónpe.
Yvyra jekohágui oiko mbói
8 Ñandejára he'i Moisés ha Aarónpe:
9 —Faraón he'i ramo pejapo haguã mba'e rechapyrã, ere Aarónpe: “Eity yvýpe Faraón renondépe upe yvyra jekoha ha oikóta chugui mbói”.
10 Moisés ha Aarón oho Faraón rendápe ha ojapo Ñandejára he'i haguéicha chupe kuéra. Aarón oity upe yvyra Faraón ha hembiguái kuéra renondépe ha oiko chugui mbói. 11 Faraón ohenoika karai arandu ha paje apoha Egipto guápe. Ha'e kuéra ojapo avei upéva. 12 Oity yvýpe yvyra oguerúva ha oiko avei umívagui mbói. Upe mbói Aarón mba'éva katu ho'u umi mbói paje apoha mba'éva. 13 Faraón katu oñembopy'a hatã ha nohenduséi Moisés ha Aarón ñe'ẽ, Ñandejára he'i haguéicha.
Oiko ýgui tuguy
14 Upérõ Ñandejára he'i Moiséspe:
—Faraón ipy'a hatã ha ndopoiséi che retã guágui. 15 Tereho hendápe pyhareve, ha'e ohóvo y rembe'ýpe. Eraha yvyra jekoha oiko haguégui mbói, 16 ha ere chupe: “Tupã, ore hebréo Jára, che mbou ne rendápe ha he'ika ndéve: ‘Aipota repoi che retã guágui oho haguã che momba'e guasu yvy ojeiko'ỹháme. Ko'ágã peve nderejaposéi ha'e he'íva.’ 17 Upévare he'ika ndéve: ‘Reikuaáta hína cheha opa mba'e Jára.’ Kóva ko yvyrápe ainupãta y Nilo pegua ha oikóta chugui tuguy. 18 Umi pira kuéra y Nilo pegua omanombáta ha hi'y ine etereíta. Umi Egipto guápe ombojeguarúta ha ndaikatu mo'ãi hoy'u chugui.”
19 Ha he'i Moiséspe:
—Ere Aarónpe tohupi yvatévo upe yvyra ha toipyso umi y Egipto pegua, hi'y syry, hi'y no'õ, ha opa y renda ári. Oikóta chugui kuéra tuguy. Oĩta tuguy opa rupi Egipto pýre, umi ña'ẽ yvyra ha kambuchi kuérape jepe.
20 Moisés ha Aarón ojapo Ñandejára he'íva: Aarón oinupã upe yvyrápe y Nilo pegua, Faraón ha hembiguái kuéra renondépe. Upe ramo upe ýgui oiko tuguy. 21 Pira Nilo pegua omanomba, inevu hi'y ha umi Egiptogua ndaikatúi hoy'u chugui. Egipto tuichakue oĩ tuguy. 22 Paje apoha Egipto pegua katu oiporu imba'e kuaa ha ojapo avei upe mba'e upéva. Upérõ Faraón oñembopy'a hatã ha nohendúi Aarónpe, Ñandejára he'i haguéicha. 23 Faraón oho jey hógape ha ndojepy'apýi mba'evére. 24 Umi Egiptogua katu ojo'o vaerã Nilo jerekuévo y rekávo hoy'u haguã. 25 Upéicha ohasa 7 ára Ñandejára oinupã rire y Nilo pegua.
Ju'i
26 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Tereho Faraón rendápe ha ere chupe: “He'ika ndéve Ñandejára: Epoi che retã guágui, toho che momba'e guasúvo. 27 Nderepoiséi ramo, amyenyhẽta ju'ígui ne retã. 28 Y Nilo henyhẽtéta ju'ígui, osẽtava oike nde rógape, nde kotýpe ha nde rupápe, ne rembiguái ha ne retãgua rógape, upe koty oñembojyhápe ne rembi'u ha nde ratakuápe. 29 Ju'i kuéra ojupipáta nde rehe, ne rembiguái ha ne retã guáre.”