Agua de la roca
1 Toda la congregación de los hijos de Israel partió del desierto de Sin por sus jornadas, conforme al mandamiento de Jehová, y acamparon en Refidim; y no había agua para que el pueblo bebiese. 2 Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová? 3 Así que el pueblo tuvo allí sed, y murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para matarnos de sed a nosotros, a nuestros hijos y a nuestros ganados? 4 Entonces clamó Moisés a Jehová, diciendo: ¿Qué haré con este pueblo? De aquí a un poco me apedrearán. 5 Y Jehová dijo a Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara con que golpeaste el río, y ve. 6 He aquí que yo estaré delante de ti allí sobre la peña en Horeb; y golpearás la peña, y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo. Y Moisés lo hizo así en presencia de los ancianos de Israel. 7 Y llamó el nombre de aquel lugar Masah y Meriba, por la rencilla de los hijos de Israel, y porque tentaron a Jehová, diciendo: ¿Está, pues, Jehová entre nosotros, o no?
Guerra con Amalec
8 Entonces vino Amalec y peleó contra Israel en Refidim. 9 Y dijo Moisés a Josué: Escógenos varones, y sal a pelear contra Amalec; mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano. 10 E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando contra Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron a la cumbre del collado. 11 Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec. 12 Y las manos de Moisés se cansaban; por lo que tomaron una piedra, y la pusieron debajo de él, y se sentó sobre ella; y Aarón y Hur sostenían sus manos, el uno de un lado y el otro de otro; así hubo en sus manos firmeza hasta que se puso el sol. 13 Y Josué deshizo a Amalec y a su pueblo a filo de espada.
14 Y Jehová dijo a Moisés: Escribe esto para memoria en un libro, y di a Josué que raeré del todo la memoria de Amalec de debajo del cielo. 15 Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre Jehová-nisi; 16 y dijo: Por cuanto la mano de Amalec se levantó contra el trono de Jehová, Jehová tendrá guerra con Amalec de generación en generación.
Itágui osẽ y
(Nm 20.1-13)1 Tupã he'i Israel guápe oho haguã hapére. Oho hikuái Síngui ha oguahẽ Refidímpe. Upépe ndaipóri y ojey'u haguã. 2 Upérõ ojerure pochy hikuái Moiséspe he'ívo:
—Ore mboy'úpy!
Moisés he'i chupe kuéra:
—Mba'ére piko peñe'ẽ pochy chéve ha pembopochyse Tupãme?
3 Ha'e kuéra katu ijyuhéi eterei ha ojahéi jey Moisés rehe he'ívo:
—Ore renohẽ piko Egíptogui ore juka haguã yuhéigui ore mitã ha ore rymba kuéra reheve?
4 Moisés osapukái Ñandejárape ha he'i:
—Mba'e piko ikatu ajapo heseve kuéra? Opa che mbo'itaséma hikuái!
5 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Tereho hendápe kuéra ha ta ne moirũ Israel myakãhára*f** mbovymi. Eraha avei yvyra jekoha reinupã haguépe y Nilo. 6 Yvyty Horébpe aiméta ne renondépe ita ári. Embota upe ita ha osẽta chugui y ojey'u haguã.
Moisés ojapo upéicha Israel myakãhára rovake. 7 Oiko haguépe upéva oñembohéra Masá ha Meriba, Israelgua oñe'ẽ pochy haguére ha oha'ã haguére ombopochy Ñandejárape he'ívo: “Oĩpa Ñandejára ñane ndive, térãpa nahániri?”
Ñorãirõ Amalecgua ndive
8 Ou Amalecgua ha ojeity Israelgua ári Refidímpe. 9 Moisés he'i Josuépe:
—Eiporavo kuimba'e kuéra ha esẽ pyhareve eñorãirõ Amalecgua ndive. Che ajupíta yvyty ru'ãme, Tupã yvyra jekoha reheve.
10 Josué ojapo he'i haguéicha chupe Moisés ha osẽ oñorãirõ Amalecgua ndive. Upe aja Moisés, Aarón ha Hur ojupi yvyty ru'ãme. 11 Moisés ohupi aja ipo yvate, Israelgua ipu'aka Amalec guáre. Omboguejy aja katu, Amalecgua umi Israel guápe omboguevíva. 12 Moisés katu ijyva kane'õ ha upérõ Aarón ha Hur omoĩ chupe ita oguapy haguã, ha'e kuéra katu oñemoĩ mokõive ijyke guio ojyva joko chupe yvatévo. Upéicha opyta hikuái kuarahy oike peve. 13 Josué ipu'aka Amalecgua rehe kyse pukúpe.
14 Upérõ Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ehai kóva kuatiáre, topyta mandu'arã ha eikuaauka Josuépe che ahapo'otaha Amalec guápe ko yvy árigui, oikove'ỹ haguã hese kuéra mandu'a.
15 Moisés omopu'ã altar ombohérava “Tupã che poyvi veve”, 16 he'ívo:
—Ñandejára poyvi veve ñande pópe!
Ñandejára oike ñorãirõme
Amalec ndive,
opa árape guarã!