Anunciada la muerte de los primogénitos
1 Jehová dijo a Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. 2 Habla ahora al pueblo, y que cada uno pida a su vecino, y cada una a su vecina, alhajas de plata y de oro. 3 Y Jehová dio gracia al pueblo en los ojos de los egipcios. También Moisés era tenido por gran varón en la tierra de Egipto, a los ojos de los siervos de Faraón, y a los ojos del pueblo. 4 Dijo, pues, Moisés: Jehová ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto, 5 y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras el molino, y todo primogénito de las bestias. 6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá. 7 Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas. 8 Y descenderán a mí todos estos tus siervos, e inclinados delante de mí dirán: Vete, tú y todo el pueblo que está debajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salió muy enojado de la presencia de Faraón. 9 Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.
10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón; pues Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió a los hijos de Israel fuera de su país.
Ta'ýra ypykue jejuka oñemomarandu
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ainupã pochýta Faraón ha opa hetã guápe ha upéva ipaháta. Upe rire ohejáta pesẽ ha ha'e voi pene mosẽta. 2 Ere opa kuimba'e ha kuña Israel guápe, tojerure umi oĩvape hóga ykére imba'e jegua pláta ha óro.
3 Tupã ombopy'a porã Egipto guápe Israelgua ndive. Moisés avei Egíptope ojehayhu. Faraón rembiguái ha tetãgua oĩ hendive. 4 Moisés he'i Faraónpe:
—He'ika ndéve ore Jára: “Ahasáta pyhare pyte Egipto pýre, 5 ha omanóta Egíptope opa ta'ýra ypykue, nde ra'y guive, upe tembiguái ombojeréva itrígo myangu'iha memby peve. Ha omanóta avei opaichagua mymba ra'y ypykue. 6 Ha oñehendúta Egipto tuichakue jahe'o soro nde'áva oñehendu'ỹ haguéicha ágã peve ha oñehenduve'ỹ vaerã araka'eve. 7 Israelgua térã hymba ra'y kuérare katu peteĩ jaguánte jepe ndoguahu mo'ãi. Reikuaa haguã ore Jára nombojojaiha pende rehe Israel guápe.”
8 Upérõ oúta opa ne rembiguái, oñesũta che renondépe ha he'íta chéve: “Pesẽna ore retãgui nde ha opa ne retãgua”. Ha upe rire ae asẽta hína.
Ha ipochy eterei Moisés osẽvo Faraón rendágui.
9 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Na pene rendu mo'ãi hína Faraón. Upéicha ikatúta ambohetave Egíptope che mba'e rechapyrã.
10 Moisés ha Aarón ojapo Faraón renondépe umi mba'e rechapyrã. Tupã katu oheja Faraón oñembopy'a hatã, ha ndopoíri Israel guágui.