Amán trama la destrucción de los judíos
1 Después de estas cosas el rey Asuero engrandeció a Amán hijo de Hamedata agagueo, y lo honró, y puso su silla sobre todos los príncipes que estaban con él. 2 Y todos los siervos del rey que estaban a la puerta del rey se arrodillaban y se inclinaban ante Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba. 3 Y los siervos del rey que estaban a la puerta preguntaron a Mardoqueo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? 4 Aconteció que hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, lo denunciaron a Amán, para ver si Mardoqueo se mantendría firme en su dicho; porque ya él les había declarado que era judío. 5 Y vio Amán que Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y se llenó de ira. 6 Pero tuvo en poco poner mano en Mardoqueo solamente, pues ya le habían declarado cuál era el pueblo de Mardoqueo; y procuró Amán destruir a todos los judíos que había en el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo.
7 En el mes primero, que es el mes de Nisán, en el año duodécimo del rey Asuero, fue echada Pur, esto es, la suerte, delante de Amán, suerte para cada día y cada mes del año; y salió el mes duodécimo, que es el mes de Adar.
8 Y dijo Amán al rey Asuero: Hay un pueblo esparcido y distribuido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, y sus leyes son diferentes de las de todo pueblo, y no guardan las leyes del rey, y al rey nada le beneficia el dejarlos vivir. 9 Si place al rey, decrete que sean destruidos; y yo pesaré diez mil talentos de plata a los que manejan la hacienda, para que sean traídos a los tesoros del rey. 10 Entonces el rey quitó el anillo de su mano, y lo dio a Amán hijo de Hamedata agagueo, enemigo de los judíos, 11 y le dijo: La plata que ofreces sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere. 12 Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes primero, al día trece del mismo, y fue escrito conforme a todo lo que mandó Amán, a los sátrapas del rey, a los capitanes que estaban sobre cada provincia y a los príncipes de cada pueblo, a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo según su lengua; en nombre del rey Asuero fue escrito, y sellado con el anillo del rey. 13 Y fueron enviadas cartas por medio de correos a todas las provincias del rey, con la orden de destruir, matar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un mismo día, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y de apoderarse de sus bienes. 14 La copia del escrito que se dio por mandamiento en cada provincia fue publicada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen listos para aquel día. 15 Y salieron los correos prontamente por mandato del rey, y el edicto fue dado en Susa capital del reino. Y el rey y Amán se sentaron a beber; pero la ciudad de Susa estaba conmovida.
Mardoqueo ha Amán ojoavy
1 Heta ára ohasa rire, mburuvicha guasu Asuero omoĩ Amánpe opa hembiguái ha hetã ruvicha kuéra ári. Ko Amán hína Hamedata ra'y, Agag ñemoñare. 2 Asuero he'ika opa hógape omba'apóvape Amán ohasa jave, oñesũ vaerã henondépe ha oñakãity vaerãha chupe. Mardoqueo katu noñesũi ha noñakãitýi chupe. 3 Hapicha kuéra oporandu chupe mba'érepa ndojapói upe Asuero he'íva. 4 Ha ára ko'ẽ rehe oporandu chupe hikuái, ha Mardoqueo nopenái hese kuéra. Upévare oho omombe'u Amánpe jahecha hovaképa upéicha avei ojapo. Mardoqueo niko he'íma chupe kuéra ha'e judioha.
5 Amán ohechávo Mardoqueo noñesũi térã noñakãityiha chupe ha'e ohasa vove, ipochy. 6 He'íma ramo chupe Mardoqueo ha'e judioha, Amánpe oike iñakãme ohundívo opa Mardoqueo retã guápe oikóva Asuero retãme, ha nda chupe añói.
7 Asuero oĩ rire mburuvicha guasúrõ 12 áño, upe mes peteĩha hérava Nisánpe, Amán oity po'a, upéva hína “Pur”, oikuaa haguã araka'épa ojapóta upe oguerekóva iñakãme. Ha ho'a chupe upe 12 arahápe upe mes 12pe hérava Adar. 8 Oho Amán ha he'i Asuérope:
—Opa ko ne retã pýre oĩ kuña ha kuimba'e ambue tetãgua heko ambuéva. Hi'ári, ha'e kuéra ndoikói nde reipotaháicha. Naiporãi ko'ãva oiko ne retãme. 9 Upévare, emoĩ kuatiáre ne ñe'ẽ ko'ãva ojejukapa haguã, ha toñemoherakuã opa rupi. Che ame'ẽta ndéve upéi, 330.000 kílo pláta ne mba'erã.
10 Upévo Asuero ohekýi ikuãirũ, héra oguerekóva ha ome'ẽ Amánpe, upe judío kuérare ija'e'ỹva, 11 ha he'i chupe:
—Topytapánte ndéve upe nde pláta. Umi judío kuérare katu rejaposéva rejapo kuaa.
12 Upe mes peteĩme hérava Nisán, 13 arahápe oñehenoika Asuero rendápe umi iñe'ẽ kuatiápe omoĩva. Ha Amán he'íva oñemoĩ kuatiápe ha oñemondo opa mburuvicha kuérape oikóva opa umi tetãme oĩva Asuero po guýpe. Upe kuatia oĩ upe tetã ohotaha ñe'ẽme ha mburuvicha Asuero réra reheve oñemondo. 13a Kóicha he'i upe kuatia:
“Mburuvicha guasu Artajerjes oikuaauka kóicha mayma mburuvicha kuérape oĩva ko tetãme ojepysóva tetã Índia guive Etiopía peve ha oñemboja'óva 127 hendápe:13e ‘Che hína heta tetã ruvicha ha opa ko yvy oĩ che po guýpe. Upéicha ramo jepe ndaha'éi añemoha'enteséva ha aiko mbaretépe. Añeha'ã uvei aisambyhy ko tetã py'a porãme ikatu haguáicha mayma oikóva che po guýpe ko tetã tuichakuére oiko py'a guapýpe ha kyhyje'ỹme. Upéva ningo maymáva oipota.13g ‘Aporandu rire umi he'ívape chéve upe ajapo vaerã ikatu haguã jaiko py'a guapýpe, Amán he'i chéve upe ajapo vaerã. Amán niko opavave apytégui upe iñakã porãvéva, opa árape ipy'a porãva ha heko jeroviaha hína. Upéva rehe voi, che rire ha'e oĩ. 13h Amán he'i chéve opa tetã rupi ko yvy apére oĩha peteĩ tetãgua ojogueraha'ỹva avave ndive. Ha'e kuéra oikoháicha ndaipóri avave ha ndojapói voi upe mburuvicha guasu oipotáva ojejapo. Upéicha rupi añeha'ã ramo jepe ko ñane retã amboguata porã, chugui kuéra ndaikatúi.13i Ko'ã tetãgua añónte umi oñemoĩva opavave rehe ha ndojehe'ái avave ndive. Ha'e kuéra oikoháicha avave ndoikói. Ha ndojapói rupi umi mba'e che aipotáva, ivaívante ojapo ha upéicha rupi ko ñane retã oho vai. 13j-13k Upéva rehe aipota kóva ko áñope upe 14 arahápe upe 12 mes hápe, hérava Adár, ojejuka hembireko ha imitã nguérape reheve opa umi kuimba'e réra Amán omoĩva kuatia rehe. Upéicha peteĩ árape ojejukapáne opa umi oñemoĩva opavave rehe opa árape. Ha ikatúta upe rire amboguata ko ñane retã py'a guapýpe.
Amán hína upe orekóva ipópe opa mba'e che retã rehegua ha ha'e hína chéve guarã che ru rangue ramo.’ ” 13 Ha kuatia kuéra rerahaha opa rupi omoguahẽ ko kuatia oje'ehápe ojejukapa vaerãha opa judío kuéra, mitã térã tuja, kuña térã kuimba'e ha ojepe'a vaerãha chugui kuéra opa mba'e oguerekóva. Kóicha ojejapo vaerã upe mes hérava Adárpe, 13 arahápe. 14 Kóva ko kuatiágui oiko léi ha oñemoherakuã upe tetã pýre maymáva oñembosako'i haguã. 15 Asuero pya'e omondo kuatia kuéra rerahaha ha ko léi oñehenduka Súsape. Sarambi nde'áva ningo oiko upépe. Asuero ha Amán katu oguapy okaru.