Salutación
1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Éfeso: 2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Bendiciones espirituales en Cristo
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo, 4 según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él, 5 en amor habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad, 6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado, 7 en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados según las riquezas de su gracia, 8 que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia, 9 dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo, 10 de reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.
11 En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad, 12 a fin de que seamos para alabanza de su gloria, nosotros los que primeramente esperábamos en Cristo. 13 En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa, 14 que es las arras de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria.
El espíritu de sabiduría y de revelación
15 Por esta causa también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y de vuestro amor para con todos los santos, 16 no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones, 17 para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él, 18 alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos, 19 y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, según la operación del poder de su fuerza, 20 la cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos y sentándole a su diestra en los lugares celestiales, 21 sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no solo en este siglo, sino también en el venidero; 22 y sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia, 23 la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena en todo.
Pablo omomaitei Éfeso guápe
1 Che Pablo, Jesucristo apóstol Tupã oipotágui, amoguahẽ che maitei opa umi oikóva táva Éfesope Tupã mba'éva ha ojeroviáva Cristo Jesús rehe. 2 Tupã ñande Ru ha Ñandejára Jesucristo ta pende rovasa ha tome'ẽ peẽme py'a guapy.
Toñemomba'e guasu Tupã opa ojapóvare
3 Toñemomba'e guasu Tupã, Ñandejára Jesucristo Túva. Cristo rupi niko ha'e ñande rovasa vaekue opaichagua jehovasápe yvágagui oúva reheve. 4 Cristo rupi niko Tupã ñande poravo vaekue opa mba'e ojapo mboyve, jaiko haguã henondépe, chupe oñemboyke vaekue ha imarã'ỹvaicha. Ha ha'e ñande rayhúgui, 5 ymaite guive voi ñande poravo vaekue, ñande rereko haguã ta'ýra tee ramo Jesucristo rupi, upéicha ojaposégui ha oipotágui. 6 Upéicha ha'e ojapo, opa árape ñamomba'e guasu haguã Tupãme imborayhu tuichaitére, ha heseve ñande rovasa haguére Ta'ýra ohayhu etéva rupi. 7-8 Cristo rupi, ha reiete huguy oñohẽ haguére, ñane pysyrõ ha ojeheja rei ñandéve ñane angaipa. Tupã niko imba'e porã eterei ñane ndive ha ohekuavo ñande ári imborayhu. Ome'ẽ ñandéve arandu ha akã porã, 9 ha oikuaauka ñandéve upe ha'e ojapótava ha avave oikuaa'ỹva. Ha'e imba'e porãgui, oñemoĩ vaekue ojapo haguã ko'ã mba'e Cristo rupi, 10 ha omoĩ ára oguahẽ haguã hu'ãme upe ha'e oipotáva. Ha pe Tupã oipotáva niko kóva: Ombyatypase Cristo poguýpe opaite mba'e oĩva yvágape ha yvýpe.
11 Tupã péicha oipotágui, ha opa mba'e ojehúva ojehúgui ha'e oipotahaícha niko ore poravo vaekue ymaite guive Cristo rupi, roiko haguã imba'e teéva ramo. 12 Ha'e niko oipota vaekue ore raẽvete roju rojerovia Cristo rehe, ikatu haguãicha opavave romomba'e guasu ipokatu tuichaite. 13 Peẽ avei pehendu umi ñe'ẽ añetéva, marandu porã pene pysyrõva. Pejerovia Cristo rehe ha Tupã omoĩ pende rehe imba'eha, ome'ẽvo peẽme Espíritu Santo he'i haguéicha ome'ẽtaha. 14 Jarekógui Tupã Espíritu, jaikuaa porã jahupytytaha umi mba'e Tupã ome'ẽtava umi imba'e teévape. Ha ñande jorapaitévo ha ojapóvo ñande hegui hetã imba'e teerã, opavave ñamomba'e guasúta ipokatu tuichaite.
Pablo oñembo'e umi Jesús rehe ojeroviávare
15 Upévare, aikuaágui peẽ pejeroviaha Ñandejára Jesús rehe ha pehayhuha opa umi Tupã mba'évape, 16 opa árape amoguahẽva che aguije Tupãme pende rehe, ha añembo'évo che mandu'áva pende rehe. 17 Ajerure Ñandejára Jesucristo Tupãme, Túva tuichaitéva, ome'ẽ haguã peẽme pe Espíritu, pene moarandu ha oikuaauka haguã peẽme mba'eichaguápa Tupã, ha añetehápe peikuaa haguã chupe. 18 Ajerure Tupãme omyesakã haguã peẽme pene akãme perekóva, peikuaa porã haguã mba'e peha'arõ haguãpa ha'e pene renói raka'e, ha mba'eichaitépa ha'e tuicha ohovasa opa mba'épe, umi imba'évape, 19 ha mba'eichaitépa tuicha ha ijojaha'ỹva pe ipokatu ñane pytyvõva, ñande Cristo rehe jajeroviápe. Ko ipokatu ñane pytyvõva niko hína pe pokatu Tupã ohechauka mbarete vaekue, 20 omopu'ã jey ramo Crístope, ha omboguapy chupe ijakatúape, yvágape. 21 Tupã omoĩ chupe opaichagua yvategua ruvicha ári, ha opaite mba'e oĩva ári, ko'agãgua ha oútava. 22 Ha'e omoĩ opaite mba'e Cristo py guýpe, ha omoĩ Crístope voi iglésia akãrõ. 23 Cristo iglésia niko Cristo rete hína, Cristo rupi oĩmba porãva, Cristo rupi hína opaite mba'e oĩ porãmba.