1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto. 2 Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la tierra.
Animales limpios e inmundos
(Lv. 11.1-47)
3 Nada abominable comerás. 4 Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra, 5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés. 6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese podréis comer. 7 Pero estos no comeréis, entre los que rumian o entre los que tienen pezuña hendida: camello, liebre y conejo; porque rumian, mas no tienen pezuña hendida, serán inmundos; 8 ni cerdo, porque tiene pezuña hendida, mas no rumia; os será inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
9 De todo lo que está en el agua, de estos podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama. 10 Mas todo lo que no tiene aleta y escama, no comeréis; inmundo será.
11 Toda ave limpia podréis comer. 12 Y estas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor, 13 el gallinazo, el milano según su especie, 14 todo cuervo según su especie, 15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies, 16 el búho, el ibis, el calamón, 17 el pelícano, el buitre, el somormujo, 18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. 19 Todo insecto alado será inmundo; no se comerá. 20 Toda ave limpia podréis comer.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él podrá comerla; o véndela a un extranjero, porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
La ley del diezmo
22 Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rindiere tu campo cada año. 23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días. 24 Y si el camino fuere tan largo que no puedas llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere, 25 entonces lo venderás y guardarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; 26 y darás el dinero por todo lo que deseas, por vacas, por ovejas, por vino, por sidra, o por cualquier cosa que tú deseares; y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia. 27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
28 Al fin de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades. 29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra que tus manos hicieren.
Umi mba'e Israel ñemoñare ndojapói vaerã igénte manóre
1 Peẽ hína peteĩ tetã Tupã Ñandejára mba'éva. Upévare ani peikutu pende rete térã peñembosyva perõ pene pehẽngue manóre. 2 Peẽ hína Tupã Ñandejára mba'e; ha'e pende poravo vaekue peiko haguã hetãgua ramo opa tetã yvy arigua apytégui.
Tymba ipotĩva ha ipotĩ'ỹva
(Lv 11.1-47)
3 Ani pe'u mba'eve Ñandejára he'i vaekue naipotĩriha. 4 Ikatu pe'u ko'ã tymba: vaka, ovecha, kavara, 5 guasu, ovecha ka'aguy, kavara ka'aguy, vaka ka'aguy. 6 Péicharõ, ikatu pe'u opaichagua tymba ipysapẽ ñemboja'o ha oñamindu'úva. 7 Ha jepe oñamindu'u térã ipysapẽ oñemboja'o ramo ani pe'u ko'ãva: kaméllo, tapiti térã akuti. Umíva pereko ipotĩ'ỹva ramo: ipysapẽ noñemboja'ói, oñamindu'u ramo jepe. 8 Ani pe'u kure, pereko ipotĩ'ỹva ramo: ipysapẽ oñemboja'o ramo jepe, noñamindu'úi. Ani pe'u ko'ã tymba ro'o térã pepoko he'õnguére. 9 Umi tymba ýpe oikóvagui ikatu pe'u pira ipepo'íva ha ipiréva pira piréicha. 10 Peichagua'ỹva katu ani pe'u, oiko ramo jepe ýpe. Pereko ipotĩ'ỹva ramo.
11 Guyra kuéragui ikatu pe'u opa umi ipotĩva. 12-18 Ko'ãichagua katu ani pe'u: taguato pytã, karakara ha opaichagua taguato, ñakurutũ, ype, tujuju, ñandu, mbigua, kurukáo, ypekũ, ha mbopi.
19 Opaichagua vícho ipepóva potĩ'ỹ hína: ani pe'u. 20 Ikatu pe'u opaichagua guyra ipotĩva.
21 Ani pe'u mba'eveichagua tymba omano reíva. Peheja umíva mombyry ñemoñarépe oikóva pende apytépe, to'u umíva, térã ikatu peikuave'ẽ ambue mombyry ñemoñarépe tohepy me'ẽ peẽme hese. Peẽ katu Tupã Ñandejára mba'e hína, peẽ hetãguára hína.
Ani pembojy ovecha ra'y térã kavara ra'y isy kambykuépe.
Tembiapoukapy 10gui peteĩ rehegua
22 Pemboyke vaerã opa áño 10gui peteĩ opa mba'égui pende kokuépe guarégui. 23 Upéi tapeho Tupã Ñandejára oiporavo haguépe oñemomba'e guasu haguã chupe, ha peraha 10gui peteĩ pende trígo, kaguy ha ñandyrýgui ha pende vaka ha ovecha ra'y ypykuégui. Upépe, henondépe pe'u. Pejapo péicha ikatu haguã pejepokuaa pemomba'e guasúvo Tupã Ñandejárape. 24 Pe táva oñemomba'e guasuhápe Ñandejárape opyta mombyry ramo pende hegui peraha haguã upépe pe 10gui peteĩ opa mba'égui, pejapo kóicha: 25 Peikuave'ẽ umíva upe peikohápe, toñeme'ẽ peẽme hese hepykue ha upéva peraha ágã pehóvo oñemomba'e guasuhápe, 26 ha upépe pejogua upe pe'usevéva: so'o, ovecha, kaguy térã seváda rykuere. Upépe pekaru pende rogagua ndive pevy'ávo oñondivepa Tupã Ñandejára renondépe.
27 Ani pende resarái levíta kuéragui oikóva pende távape. Ha'e kuéra ndoguerekói mba'eve imba'e teéva. 28 Pemboyke vaerã jepi mbohapy áño haguépe 10gui peteĩ opa pemono'õvagui ha peñongatu pende távape, 29 Ou ramo guarã levíta kuéra ndaijyvy teéiva, térã mombyrygua oikóva pene retãme, térã tyre'ỹ, térã kuña iména manóva. Umíva ikatúta okaru chugui hyguãtã meve. Péicha Tupã Ñandejára pende rovasáta ha osẽ porãta peẽme opa mba'e pejapóva.