El santuario único
1 Estos son los estatutos y decretos que cuidaréis de poner por obra en la tierra que Jehová el Dios de tus padres te ha dado para que tomes posesión de ella, todos los días que vosotros viviereis sobre la tierra. 2 Destruiréis enteramente todos los lugares donde las naciones que vosotros heredaréis sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol frondoso. 3 Derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y sus imágenes de Asera consumiréis con fuego; y destruiréis las esculturas de sus dioses, y raeréis su nombre de aquel lugar. 4 No haréis así a Jehová vuestro Dios, 5 sino que el lugar que Jehová vuestro Dios escogiere de entre todas vuestras tribus, para poner allí su nombre para su habitación, ese buscaréis, y allá iréis. 6 Y allí llevaréis vuestros holocaustos, vuestros sacrificios, vuestros diezmos, y la ofrenda elevada de vuestras manos, vuestros votos, vuestras ofrendas voluntarias, y las primicias de vuestras vacas y de vuestras ovejas; 7 y comeréis allí delante de Jehová vuestro Dios, y os alegraréis, vosotros y vuestras familias, en toda obra de vuestras manos en la cual Jehová tu Dios te hubiere bendecido. 8 No haréis como todo lo que hacemos nosotros aquí ahora, cada uno lo que bien le parece, 9 porque hasta ahora no habéis entrado al reposo y a la heredad que os da Jehová vuestro Dios. 10 Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar; y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros. 11 Y al lugar que Jehová vuestro Dios escogiere para poner en él su nombre, allí llevaréis todas las cosas que yo os mando: vuestros holocaustos, vuestros sacrificios, vuestros diezmos, las ofrendas elevadas de vuestras manos, y todo lo escogido de los votos que hubiereis prometido a Jehová. 12 Y os alegraréis delante de Jehová vuestro Dios, vosotros, vuestros hijos, vuestras hijas, vuestros siervos y vuestras siervas, y el levita que habite en vuestras poblaciones; por cuanto no tiene parte ni heredad con vosotros. 13 Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que vieres; 14 sino que en el lugar que Jehová escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando.
15 Con todo, podrás matar y comer carne en todas tus poblaciones conforme a tu deseo, según la bendición que Jehová tu Dios te haya dado; el inmundo y el limpio la podrá comer, como la de gacela o de ciervo. 16 Solamente que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua. 17 Ni comerás en tus poblaciones el diezmo de tu grano, de tu vino o de tu aceite, ni las primicias de tus vacas, ni de tus ovejas, ni los votos que prometieres, ni las ofrendas voluntarias, ni las ofrendas elevadas de tus manos; 18 sino que delante de Jehová tu Dios las comerás, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, y el levita que habita en tus poblaciones; te alegrarás delante de Jehová tu Dios de toda la obra de tus manos. 19 Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre la tierra.
20 Cuando Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como él te ha dicho, y tú dijeres: Comeré carne, porque deseaste comerla, conforme a lo que deseaste podrás comer. 21 Si estuviere lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios escogiere para poner allí su nombre, podrás matar de tus vacas y de tus ovejas que Jehová te hubiere dado, como te he mandado yo, y comerás en tus puertas según todo lo que deseares. 22 Lo mismo que se come la gacela y el ciervo, así las podrás comer; el inmundo y el limpio podrán comer también de ellas. 23 Solamente que te mantengas firme en no comer sangre; porque la sangre es la vida, y no comerás la vida juntamente con su carne. 24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua. 25 No comerás de ella, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, cuando hicieres lo recto ante los ojos de Jehová. 26 Pero las cosas que hubieres consagrado, y tus votos, las tomarás, y vendrás con ellas al lugar que Jehová hubiere escogido; 27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne y la sangre, sobre el altar de Jehová tu Dios; y la sangre de tus sacrificios será derramada sobre el altar de Jehová tu Dios, y podrás comer la carne. 28 Guarda y escucha todas estas palabras que yo te mando, para que haciendo lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová tu Dios, te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti para siempre.
Advertencias contra la idolatría
29 Cuando Jehová tu Dios haya destruido delante de ti las naciones adonde tú vas para poseerlas, y las heredes, y habites en su tierra, 30 guárdate que no tropieces yendo en pos de ellas, después que sean destruidas delante de ti; no preguntes acerca de sus dioses, diciendo: De la manera que servían aquellas naciones a sus dioses, yo también les serviré. 31 No harás así a Jehová tu Dios; porque toda cosa abominable que Jehová aborrece, hicieron ellos a sus dioses; pues aun a sus hijos y a sus hijas quemaban en el fuego a sus dioses.
32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás.
Peteĩ hendápente toñemomba'e guasu Ñandejára
1 Ko'ãva hína umi tembiapoukapy peẽ pejapo vaerã peikove aja pukukue pe yvýpe Tupã pende ru ypykue Jára ome'ẽtava peẽme. Pehendúke! 2 Pe yvýpe pejapyhýva pene mba'erã, pehundi opa henda ijarakue omomba'e guasu haguépe itupã nguéra: umi oĩva yvyty yvatépe, yvyty karapépe, yvyra máta guýpe. 3 Pemyangu'ipa ijaltar ha ijita ñembo'y kuéra, pehapy umi yvyra ha tupã nguéra ra'ãnga ha'e kuéra omomba'e guasúva, topyta tesaráipe opa umíva.
4 Ani pejapo péicha Tupã Ñandejára rehe. 5 Umi ñemoñare apytépe Tupã oiporavóta peteĩ tenda ojeho haguãme oñemomba'e guasu chupe. 6 Upépe pejapóta mymbajuka*f** ha mymbahapy,*f** peraháta 10gui peteĩ pene remitỹnguégui, pene mba'e me'ẽ, pene mba'e kuave'ẽ opaichagua ha pende vaka ha ovecha ra'y ypykue. 7 Upépe pekarúta Tupã Ñandejára renondépe pende rogagua ndive, pevy'ávo oñondivepa umi mba'ére Tupã Ñandejára ome'ẽva peẽme.
8 Upérõ ndaha'e mo'ã véima ko'ágã guáicha. Ko'ágã peve niko peteĩ-teĩ omomba'e guasu Ñandejárape ha'e oipotaháicha, 9 ndapeikéigui gueteri pe yvýpe Tupã Ñandejára ome'ẽtava peẽme, ikatutahápe peiko py'a guapýpe. 10 Pehasa rire Jordán mboypýri Tupã Ñandejára pende reraháta peñemomba'e haguã pe yvýre ha peiko haguã upépe. Ha'e pene mo'ãta opa pende rehe ija'e'ỹvagui, ha peikóta py'a guapýpe. 11 Tupã Ñandejára oiporavóta peteĩ henda pemomba'e guasu haguãme chupe ha upépe peraháta opa mba'e ha'e vaekue peẽme: pene mymba ojejuka ha ojehapy vaerã, umi ambue mymba juka, 10gui peteĩ pene remitỹnguégui, pene mba'e kuave'ẽ ha jopói peẽ peje vaekue perahataha Ñandejárape. 12 Upépe pevy'áta Ñandejára renondépe nde, ne rembireko, nde ra'y, nde rajy, ne rembiguái kuimba'éva ha kuñáva ha levíta oikóva pende apytépe. Pene mandu'áke levíta kuéra ndoguerekoiha yvy imba'e teéva. 13 Ani peikuave'ẽ pene mymbajuka*f** mamo pejaposehápe. 14 Tekotevẽ peikuave'ẽ Ñandejára oiporavo haguépe, peteĩ umi ñemoñare apytégui. Upépe añoite peikuave'ẽ vaerã pene mymba juka, mymbahapy*f** ha umi ambue mba'e kuave'ẽ che ha'e vaekue peẽme.
15 Ikatu pejuka pende vaka ha ovecha kuéra ha pe'u so'o mamo peikohápe. Pe'u pe'useháicha. Opavave ikatu ho'u, ipotĩva ha ipotĩ'ỹva,*f** pe'u ramo guáicha guasu ro'o. 16 Anínte pe'u huguy. Upéva yvýre ýicha peñohẽ vaerã. 17 Pe peikuave'ẽvagui Ñandejárape katu ani pe'u peẽ peikohápe, taha'e 10gui peteĩ pende trígo, kaguy, térã ñandyrýgui, taha'e pende vaka térã ovecha ra'y ypykue, taha'e jopói peje vaekue peme'ẽtaha Ñandejárape, taha'e pende jehegui peikuave'ẽva, taha'e oimehaichagua mba'e kuave'ẽ. 18 Tekotevẽ umívagui pe'u upépe, Tupã Ñandejára renondépe, nde, ne rembireko, nde ra'y, nde rajy, ne rembiguái kuimba'éva ha kuñáva ha levíta oikóva pende apytépe. Upépe pevy'a opa mba'e porã pejapo vaekuére. 19 Ani pende resarái levíta kuéragui, pende yvýpe peiko aja.
20 Tupã Ñandejára ombotuichave ramo pende yvy, he'i haguéicha ojapo taha, ikatu pe'u so'o mamo pe'usehápe. 21 Pe oñemomba'e guasuhápe opyta mombyry eterei ramo pende hegui, pe'useha ára so'o, ikatu pejuka umi vaka térã ovecha Tupã ome'ẽ vaekue peẽme ha pe'u pende rógape, ha'e haguéicha peẽme. 22 Oime raẽva, taha'e ipotĩva, taha'e ipotĩ'ỹva, ikatu ho'u pe so'o pe'u ramo guáicha guasu ro'o. 23 Anínte pe'u huguy, pe hekove niko oĩ huguýpe ha ndape'úi vaerã hekove pe so'o reheve. 24 Ani pe'u huguy, ýicha uvei peñohẽ vaerã yvýre. 25 Ani pe'u huguy, oho porã haguã peẽme ha pende ra'y kuéra pende rire guápe, pejapóvo pe hekópe guáva Ñandejára renondépe. 26 Peraha oñemomba'e guasuhápe pene mba'e kuave'ẽ ha jopói peje vaekue peme'ẽtaha Ñandejárape. 27 Peikuave'ẽ upépe pene mymbahapy ha pene mymba juka ha peñohẽ huguy altar ári. 28 Pejapo hekoitépe opa mba'e ha'e vaekue peẽme, ha osẽ porãta peẽme ha pene ñemoñarépe opa mba'e, péicha ramo niko pejapóta hína pe hekópe guáva ha Tupã Ñandejárape ombovy'áva.
Pejererekóke tupã nguéragui!
29 Tupã Ñandejára ohundíta tetã nguéra peẽ peiketahápe peñemomba'e haguã hese ha pepytatahápe. 30 Tupã ohundi rire umi tetã, pema'ẽ pende jehe ani peẽ avei peho ta'ãnga rapykuéri pemomba'e guasu haguã umíva, cháke upéva pene rundietéta voi. Ani peikuaase mba'eve umívagui, térã pehenduse mba'éichapa omomba'e guasu hikuái itupã nguéra, ikatu haguã peẽ avei pemomba'e guasu ha'e kuéraicha. 31 Ani pemomba'e guasu Tupãme ha'e kuéra omomba'e guasuháicha itupã nguéra. Omomba'e guasúvo itupã nguéra niko ojapo opa umi mba'e ombopochýva Ñandejárape: ojuka ha ohapy imitã nguéra ijaltar ári.