1 Esta es la tercera vez que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos se decidirá todo asunto. 2 He dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente; 3 pues buscáis una prueba de que habla Cristo en mí, el cual no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros. 4 Porque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros.
5 Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que estéis reprobados? 6 Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados. 7 Y oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. 8 Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad. 9 Por lo cual nos gozamos de que seamos nosotros débiles, y que vosotros estéis fuertes; y aun oramos por vuestra perfección. 10 Por esto os escribo estando ausente, para no usar de severidad cuando esté presente, conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.
Saludos y doxología final
11 Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros. 12 Saludaos unos a otros con ósculo santo. 13 Todos los santos os saludan. 14 La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. Amén.
1 Kóva hína mbohapy jeyha ahátava pene rendápe. Opa mba'e oñemyesakã vaerã mokõi térã mbohapy mba'e rechahare ha mba'e renduhare renondépe. 2 Umi iñangaipa vaekuépe ha opavavépe, aime mombyry jave, amomarandu jey amomarandu haguéicha cheté voi aime ramo guare mokõi jeyha pende apytépe, aha jeývo pohecha ndaiporiahurereko mo'ãiha avavéicha guápe. 3 Pehenduse niko Cristo oñe'ẽha che rupi. Ha Cristo naikangýi pene ndive, ohechauka uvei ipokatu pende apytépe. 4 Oñemosãingo vaekue niko kurusúre añete, ikangy ramo guáicha, opáichavo ha'e oikove Tupã pokatu rupi. Che, che kangy avei hendive. Ha jepevénte upéicha, aikovéta hendive Tupã pokatu rupi, pene rembiguairã. 5 Pema'ẽna pende jehe pehecha haguã peime hatãpa pende jeroviápe, pejepy'a ra'ã peẽ voi. Ndapehecha kuaái piko Jesucristo oimeha pende pype, noiméi rire ramo ndaperopu'akái ra'e upe pejepy'a ra'ã hague. 6 Opáichavo, aha'arõ pehecha kuaáne haguã che aropu'aka hague. 7 Ha añembo'e Tupãme ani haguã pejapo mba'eve ivaíva, ndaha'éi pehechauka haguã osẽ porãha ore rembiapokue, peẽ pejapo haguã iporãva katu, ha'ete ramo jepe nosẽ porãiva ore rembiapokue. 8 Ndaikatúi añemoĩvo pe añeteguáre, añetegua ndive mante ikatu aime. 9 Upévare avy'a che kangy ramo, peẽ pene mbarete guive. Ha opa ára añembo'éta pende rehe peiko haguã hekoitépe. 10 Ahai peẽme ko kuatia aha mboyve pohecha, ani haguã che ñe'ẽ pohýi aimévo pene ndive, aiporúvo pe pokatu Ñandejára ome'ẽ vaekue chéve pomopu'ã haguã, ndaha'éi pohundi haguã.
11 Ipahávo, che pehẽngue kuéra, tapevy'a joaite, ta pene marangatu, tapeñomokyre'ỹ, tapeiko jokupyty ha py'a guapýpe. Upéicharõ Tupã, mborayhu ha py'a guapy Jára, oĩta pene ndive. 12 Peñomomaitei ñohetũ marangatúpe. Opa pene pehẽnguéva jeroviápe pene momaitei.
13 Pytyvõ ome'ẽva Ñandejára Jesucristo, mborayhu oúva Tupãgui, ha jekupyty jahupytýva Espíritu Sántogui, toĩ pene ndive.