Requisitos de los obispos
1 Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea. 2 Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar; 3 no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro; 4 que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda honestidad 5 (pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?); 6 no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo. 7 También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo.
Requisitos de los diáconos
8 Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas; 9 que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia. 10 Y estos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles. 11 Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo. 12 Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas. 13 Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
El misterio de la piedad
14 Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte, 15 para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad. 16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad:
Dios fue manifestado en carne,
Justificado en el Espíritu,
Visto de los ángeles,
Predicado a los gentiles,
Creído en el mundo,
Recibido arriba en gloria.
Mba'éicha vaerãpa umi oisãmbyhýva Cristo iglésia
1 Kóva añete: Oimérõ oisãmbyhyséva umi Jesucristo iglésia, mba'e porã oipota hína. 2 Upévare, pe oporosãmbyhývare ndojejahéi vaerãi. Peteĩnte hembireko vaerã. Oiko kuaa vaerã akã porãme ha oñemomba'ehápe. Opa ára oĩ vaerã oporomoguahẽ haguã hógape. Oporombo'e kuaa vaerã, 3 ndaika'úi vaerãi ha naiñorãirõséi vaerãi. Ipy'a porã vaerã katu, ipy'a guapy kuaa ha nda ipira pire potái vaerãi. 4 Oisãmbyhy porã kuaa vaerã hóga ha ita'ýra kuéra iñe'ẽ rendu ha heko porã vaerã. 5 Noisãmbyhy kuaáirõ hóga voi, mba'éicha piko oñangareko kuaáta Tupã iglésiare? 6 Upévare, pe sãmbyhyhára ndaha'éi vaerã peteĩ ojerovia ramóva, ani ágã upéi ojejapo ha ho'a Aña ho'a haguépe. 7 Ojeguereko vaerã mba'érõ umi ojerovia'ỹva apytépe, ani haguã ho'a mba'eveichagua ñemotĩme ha Aña ñuhãme.
Mba'éicha vaerãpa umi pytyvõhára
8 Upéicha avei, umi Jesús iglésia pytyvõhára ojererekóvarã mba'érõ, araka'eve opyrũ'ỹva iñe'ẽre, nda ika'úi vaerã ha ndoikói vaerã omono'õ pira pire hekope'ỹ. 9 Ha'e kuéra oĩ vaerã pe añetegua jaroviávare, ha oikove vaerã akã porãme. 10 Tenondete chupe kuéra raẽ oñeha'ã vaerã, ha upéi, avave nde'íri ramo mba'eve ivaíva hese kuéra, oike kuaa omba'apo Jesús iglésia pytyvõhára ramo. 11 Umi kuñáva ojeguereko vaerã avei mba'érõ, naiñe'ẽ reíri vaerãi, heko kuaa ha nosẽi vaerã iñe'ẽgui opa mba'épe. 12 Umi Jesús iglésia pytyvõhára, hembireko peteĩ vaerã, ha oisãmbyhy porã kuaa vaerã ita'ýra ha itajýra kuérape, ha hogapy. 13 Umi pytyvõhára ojapo porãva hembiapo niko, oñembojerovia, ha ikatu oiko py'a guapy porãme, Cristo Jesús rerovia rupi.
Añetegua Tupã rerovia rehegua
14 Aha'arõ vokoieténte ahávo rohecha, ha amondo ndéve ko kuatia, 15 sapy'a naguahẽi voíri ramo, reikuaa haguã mba'éichapa ojeiko vaerã Tupã ra'y kuéra apytépe, pe Tupã oikovéva iglésia, oguerekóva ipópe pe añetegua ha ojepytasóva hese. 16 Mba'e guasu eterei pe añetegua Tupã rerovia rehegua:

Cristo ojekuaauka
yvypóraicha,
Espíriturõ katu
osẽ porã,
ha ohecha chupe
umi Tupã remimbou.
Ojekuaauka opa tetãme,
ojererovia yvy ári
ha oñemoguahẽ yvágape.