Los filisteos capturan el arca
1 Y Samuel habló a todo Israel.
Por aquel tiempo salió Israel a encontrar en batalla a los filisteos, y acampó junto a Eben-ezer, y los filisteos acamparon en Afec. 2 Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y trabándose el combate, Israel fue vencido delante de los filisteos, los cuales hirieron en la batalla en el campo como a cuatro mil hombres. 3 Cuando volvió el pueblo al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy Jehová delante de los filisteos? Traigamos a nosotros de Silo el arca del pacto de Jehová, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos. 4 Y envió el pueblo a Silo, y trajeron de allá el arca del pacto de Jehová de los ejércitos, que moraba entre los querubines; y los dos hijos de Elí, Ofni y Finees, estaban allí con el arca del pacto de Dios.
5 Aconteció que cuando el arca del pacto de Jehová llegó al campamento, todo Israel gritó con tan gran júbilo que la tierra tembló. 6 Cuando los filisteos oyeron la voz de júbilo, dijeron: ¿Qué voz de gran júbilo es esta en el campamento de los hebreos? Y supieron que el arca de Jehová había sido traída al campamento. 7 Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros!, pues antes de ahora no fue así. 8 ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará de la mano de estos dioses poderosos? Estos son los dioses que hirieron a Egipto con toda plaga en el desierto. 9 Esforzaos, oh filisteos, y sed hombres, para que no sirváis a los hebreos, como ellos os han servido a vosotros; sed hombres, y pelead.
10 Pelearon, pues, los filisteos, e Israel fue vencido, y huyeron cada cual a sus tiendas; y fue hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de a pie. 11 Y el arca de Dios fue tomada, y muertos los dos hijos de Elí, Ofni y Finees.
12 Y corriendo de la batalla un hombre de Benjamín, llegó el mismo día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza; 13 y cuando llegó, he aquí que Elí estaba sentado en una silla vigilando junto al camino, porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó. 14 Cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es este? Y aquel hombre vino aprisa y dio las nuevas a Elí. 15 Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver. 16 Dijo, pues, aquel hombre a Elí: Yo vengo de la batalla, he escapado hoy del combate. Y Elí dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío? 17 Y el mensajero respondió diciendo: Israel huyó delante de los filisteos, y también fue hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ofni y Finees, fueron muertos, y el arca de Dios ha sido tomada. 18 Y aconteció que cuando él hizo mención del arca de Dios, Elí cayó hacia atrás de la silla al lado de la puerta, y se desnucó y murió; porque era hombre viejo y pesado. Y había juzgado a Israel cuarenta años.
19 Y su nuera la mujer de Finees, que estaba encinta, cercana al alumbramiento, oyendo el rumor que el arca de Dios había sido tomada, y muertos su suegro y su marido, se inclinó y dio a luz; porque le sobrevinieron sus dolores de repente. 20 Y al tiempo que moría, le decían las que estaban junto a ella: No tengas temor, porque has dado a luz un hijo. Mas ella no respondió, ni se dio por entendida. 21 Y llamó al niño Icabod, diciendo: ¡Traspasada es la gloria de Israel! por haber sido tomada el arca de Dios, y por la muerte de su suegro y de su marido. 22 Dijo, pues: Traspasada es la gloria de Israel; porque ha sido tomada el arca de Dios.
1 Samuel ñe'ẽ oguahẽ opa Israel guápe.
Filistéo oñemomba'e Tupã karameguã rehe
Umiha árape filistéo kuéra oñembyaty oñorãirõ haguã Israelgua ndive. Israelgua osẽ chupe kuéra oñorãirõ haguã oñembyatývo Eben-Ézer ypýpe. Filistéo kuéra katu oñembyaty táva héravape Afec, 2 ha upépe oñemohenda hikuái ondyry haguã Israelguáre. Oñepyrũ ñorãirõ ha filistéo kuéra ipu'aka Israelguáre; ojuka 4.000 kuimba'e Israelgua pe ñúme. 3 Israelgua ojevývo hekohápe, myakãhára*f** kuéra he'i: “Mba'ére piko Tupã oheja filistéo kuéra ipu'aka ñande rehe? Jaha jaru Sílogui Tupã karameguã ñe'ẽ ñome'ẽ rehegua ha toho ñane ndive ñorãirõme ñande pe'a haguã filistéo kuéragui!” 4 Upévare Israelgua omondo Sílope ojegueru haguã upégui Tupã ipu'akapáva karameguã marangatu, oguerekóva iguapyha keruvim*f** ári. Mokõive Elí ra'y Ofní ha Finees omoirũ avei Tupã karameguã. 5 Oguahẽvo Tupã karameguã Israelgua oñemohenda haguépe, Israelgua hatã osapukái ha omboryryipa pe yvy.
6 Filistéo kuéra ohendúvo pe sapukái oporandu: “Mba'e piko he'ise upe sapukái hebréo kuéra apytépe?” Oikuaa vove Ñandejára karameguã oguahẽ hague, 7 okyhyjepa hikuái ha he'i: “Tupã oguahẽ hekohápe. Águi katu jaikopáma hese! 8 Mávapa ñande pe'áta ani haguã ja'a tupã imbaretetéva pópe? Ha'e hína pe ohundi vaekue Egipto guápe yvy ojeiko'ỹháme oitývo hese kuéra opaichagua ñenupã pohýi. 9 Néi katu! Pende py'a guasúke kuimba'e filistéo kuéra! Peñorãirõ mbaretéke ani peiko hebréo rembiguái ramo, ha'e kuéra oiko haguéicha pene rembiguái ramo!”
10 Filistéo oñorãirõ ha Israelgua ho'a ipópe kuéra ha peteĩ-teĩ oguevi oñemohenda hague gotyo. Jejuka nde'áva niko pe oikóva! 30.000 kuimba'e yvy rupigua omano Israel guágui. 11 Filistéo kuéra oñemomba'e avei Ñandejára karameguã rehe ha ojuka avei hikuái mokõive Elí ra'ýpe Ofní ha Finees. 12 Peteĩ Benjamingua katu okañy ñorãirõgui ha oguahẽ Sílope pe árape voi, ao soro reheve ha yvy tĩmbo iñakãre. 13 Ha'e oguahẽvo, Elí oguapy hína apykápe tape ykére, mba'e ra'arõvo, ojepy'apýgui Ñandejára karameguãre. Pe kuimba'e omosarambi pe táva rupi pe ojehu vaekue ha opavave oĩ haguéicha oñemoĩ osapukái. 14 Ohendúvo pe ayvu, Elí oporandu:
—Mba'e piko aipóva!
Upérõ pe kuimba'e oho omombe'u Elípe. 15 Elí oguereko 98 áño ha ndaikatu véima ohecha. 16 Pe kuimba'e he'i chupe:
—Aju ñorãirõhágui. Ko árape voi akañy upégui ha aju.
Elí oporandu chupe:
—Mba'épa ojehu upépe che ra'y!
17 Pe ñe'ẽ reruha he'i chupe:
—Israelgua oguevi filistéo renondépe ha oiko jejuka nde'áva. Mokõivéva nde ra'y, Ofní ha Finees, ojejuka avei ha Ñandejára karameguã ho'a filistéo kuéra pópe.
18 Ñe'ẽ reruha omombe'úvo pe oikóva Ñandejára karameguãgui, Elí ho'a ovayvávo ijapykágui okẽ ykére. Ituja ha ipohýigui omopẽ ijatúa ha upépe omano. Ha'e vaekue Israel rendota 40 áño pukukue.
19 Ita'ýra Finees rembireko hye guasu ha imemby potáma. Oikuaa vove ho'a hague filistéo kuéra pópe Ñandejára karameguã ha omano hague iména ha iména ru, oñepyrũ hasy chupe imemby haguã, ha upepete imemby. 20 Umi oipytyvõva chupe, ohechávo omanoha, he'i chupe: “Ani rekyhyje, kuimba'éko hína ne memby!” Ha'e katu nde'íri mba'eve ha nopenái hese kuéra. 21-22 Ombohéra pe mitãme Icabod, he'ígui opamaha Israel rerakuã ojereraha haguére Ñandejára karameguã ha omano haguére iména ru ha iména.