David huye de Saúl
1 Vino David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y se sorprendió Ahimelec de su encuentro, y le dijo: ¿Cómo vienes tú solo, y nadie contigo? 2 Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un asunto, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna del asunto a que te envío, y lo que te he encomendado; y yo les señalé a los criados un cierto lugar. 3 Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas. 4 El sacerdote respondió a David y dijo: No tengo pan común a la mano, solamente tengo pan sagrado; pero lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres. 5 Y David respondió al sacerdote, y le dijo: En verdad las mujeres han estado lejos de nosotros ayer y anteayer; cuando yo salí, ya los vasos de los jóvenes eran santos, aunque el viaje es profano; ¿cuánto más no serán santos hoy sus vasos? 6 Así el sacerdote le dio el pan sagrado, porque allí no había otro pan sino los panes de la proposición, los cuales habían sido quitados de la presencia de Jehová, para poner panes calientes el día que aquellos fueron quitados.
7 Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.
8 Y David dijo a Ahimelec: ¿No tienes aquí a mano lanza o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas, por cuanto la orden del rey era apremiante. 9 Y el sacerdote respondió: La espada de Goliat el filisteo, al que tú venciste en el valle de Ela, está aquí envuelta en un velo detrás del efod; si quieres tomarla, tómala; porque aquí no hay otra sino esa. Y dijo David: Ninguna como ella; dámela.
10 Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis rey de Gat. 11 Y los siervos de Aquis le dijeron: ¿No es este David, el rey de la tierra? ¿no es este de quien cantaban en las danzas, diciendo:
Hirió Saúl a sus miles,
Y David a sus diez miles?
12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat. 13 Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba. 14 Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí? 15 ¿Acaso me faltan locos, para que hayáis traído a este que hiciese de loco delante de mí? ¿Había de entrar este en mi casa?
1 Upéi David oho hapére ha Jonatán oho jey hógape.
David okañy Saúlgui
2 David oho táva Nob gotyo, pa'i Ahimélec rendápe. Kóva oñemondýi ohechávo chupe:
—Mba'ére piko reju neño ha avave na ne moirũi?
3 David he'i chupe:
—Mburuvicha guasu che mbou ñemi. Oĩ ajapo vaerã ha ndoipotái ojekuaa. Che irũ nguéra katu oikuaáma mamópa rojotopáta. 4 Eremi chéve, rereko piko jaisu'umi vaerã? Eme'ẽ chéve 5 mbuja térã oimeraẽ mba'e rejuhúva.
5 Pe pa'i he'i chupe:
—Mbuja ñemomarangatu pyrénte upe arekóva. Ame'ẽta ndéve oimérõ ne irũ nguéra ndoikói ra'e kuña ndive.
6 David he'i chupe:
—E'a! Rosẽta ramo ñorãirõháme ndoropokóiva voínte kuñáre. Ha ko'ágã norosẽi ramo jepe ñorarirõrã, aikuaa porã che irũ nguéra ipotĩha*f** hína.
7 Upérõ pa'i ome'ẽ chupe upe mbuja ñemomarangatu pyre, upépe niko umichaguánte oĩ, ha upe árape voi ojepe'a vaekue altárgui, oñemoĩ haguã hendaguépe mbuja ojy ramóva. 8 Upe aja oĩ upépe peteĩ mburuvicha Saúl ndivegua, opyta vaekue tupaópe. Upéva peteĩ edomíta hérava Doeg, Saúl ovecha rerekua kuéra ruvicha.
9 David he'i Ahimélecpe:
—Rereko piko ápe kyse yvuku térã kyse puku? Reikuaápa, che ruvicha guasu che mbou pya'e etereígui ndaikatúi kuri aru mba'eveichagua árma.
10 Pa'i he'i chupe:
—Areko pe kyse puku Goliat, pe filistéo nde rejuka vaekue Elá ñúme mba'ekue. Oĩ hína efod*f** kupépe, oñembohyru peteĩ ahojápe. Rerahakuaa rerahase ramo. Upévante areko.
David he'i chupe:
—Pévagui iporãvéva ndaipóri. Eru katu!
11 Pe árape voi David ohove hapére okañývo Saúlgui ha oho táva Gat ruvicha guasu Aquís rendápe. 12 Ha Aquís róga pegua mburuvicha kuéra he'i Áquispe:
—Kóvako David, ko tetã ruvicha guasu Saúl rembiguái hína. Hese ojepurahéiva ojejeroky ramo: “Saúl ojuka 1.000 kuimba'e, David katu 10.000!”
13 David ojepy'apy pe oje'éva rehe ha okyhyje Gat ruvicha guasu Áquisgui. 14 Upévare oñembotavy ha oiko itarováva ramo. Ohai ta'ãnga mimi okẽ nguéra rehe ha oheja hendy osyry hendyváre. 15 Upérõ Aquís he'i mburuvicha kuérape:
—Maerã piko peru chéve ko kuimba'e tarova? 16 Che piko aikotevẽ itarováva ou hembiapo tarova che rogaitépe voi?