David censa al pueblo
(2 S. 24.1-25)1 Pero Satanás se levantó contra Israel, e incitó a David a que hiciese censo de Israel. 2 Y dijo David a Joab y a los príncipes del pueblo: Id, haced censo de Israel desde Beerseba hasta Dan, e informadme sobre el número de ellos para que yo lo sepa. 3 Y dijo Joab: Añada Jehová a su pueblo cien veces más, rey señor mío; ¿no son todos estos siervos de mi señor? ¿Para qué procura mi señor esto, que será para pecado a Israel? 4 Mas la orden del rey pudo más que Joab. Salió, por tanto, Joab, y recorrió todo Israel, y volvió a Jerusalén y dio la cuenta del número del pueblo a David. 5 Y había en todo Israel un millón cien mil que sacaban espada, y de Judá cuatrocientos setenta mil hombres que sacaban espada. 6 Entre estos no fueron contados los levitas, ni los hijos de Benjamín, porque la orden del rey era abominable a Joab.
7 Asimismo esto desagradó a Dios, e hirió a Israel. 8 Entonces dijo David a Dios: He pecado gravemente al hacer esto; te ruego que quites la iniquidad de tu siervo, porque he hecho muy locamente. 9 Y habló Jehová a Gad, vidente de David, diciendo: 10 Ve y habla a David, y dile: Así ha dicho Jehová: Tres cosas te propongo; escoge de ellas una que yo haga contigo. 11 Y viniendo Gad a David, le dijo: Así ha dicho Jehová: 12 Escoge para ti: o tres años de hambre, o por tres meses ser derrotado delante de tus enemigos con la espada de tus adversarios, o por tres días la espada de Jehová, esto es, la peste en la tierra, y que el ángel de Jehová haga destrucción en todos los términos de Israel. Mira, pues, qué responderé al que me ha enviado. 13 Entonces David dijo a Gad: Estoy en grande angustia. Ruego que yo caiga en la mano de Jehová, porque sus misericordias son muchas en extremo; pero que no caiga en manos de hombres.
14 Así Jehová envió una peste en Israel, y murieron de Israel setenta mil hombres. 15 Y envió Jehová el ángel a Jerusalén para destruirla; pero cuando él estaba destruyendo, miró Jehová y se arrepintió de aquel mal, y dijo al ángel que destruía: Basta ya; detén tu mano. El ángel de Jehová estaba junto a la era de Ornán jebuseo. 16 Y alzando David sus ojos, vio al ángel de Jehová, que estaba entre el cielo y la tierra, con una espada desnuda en su mano, extendida contra Jerusalén. Entonces David y los ancianos se postraron sobre sus rostros, cubiertos de cilicio. 17 Y dijo David a Dios: ¿No soy yo el que hizo contar el pueblo? Yo mismo soy el que pequé, y ciertamente he hecho mal; pero estas ovejas, ¿qué han hecho? Jehová Dios mío, sea ahora tu mano contra mí, y contra la casa de mi padre, y no venga la peste sobre tu pueblo.
18 Y el ángel de Jehová ordenó a Gad que dijese a David que subiese y construyese un altar a Jehová en la era de Ornán jebuseo. 19 Entonces David subió, conforme a la palabra que Gad le había dicho en nombre de Jehová. 20 Y volviéndose Ornán, vio al ángel, por lo que se escondieron cuatro hijos suyos que con él estaban. Y Ornán trillaba el trigo. 21 Y viniendo David a Ornán, miró Ornán, y vio a David; y saliendo de la era, se postró en tierra ante David. 22 Entonces dijo David a Ornán: Dame este lugar de la era, para que edifique un altar a Jehová; dámelo por su cabal precio, para que cese la mortandad en el pueblo. 23 Y Ornán respondió a David: Tómala para ti, y haga mi señor el rey lo que bien le parezca; y aun los bueyes daré para el holocausto, y los trillos para leña, y trigo para la ofrenda; yo lo doy todo. 24 Entonces el rey David dijo a Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio; porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste. 25 Y dio David a Ornán por aquel lugar el peso de seiscientos siclos de oro. 26 Y edificó allí David un altar a Jehová, en el que ofreció holocaustos y ofrendas de paz, e invocó a Jehová, quien le respondió por fuego desde los cielos en el altar del holocausto. 27 Entonces Jehová habló al ángel, y este volvió su espada a la vaina.
El lugar para el templo
28 Viendo David que Jehová le había oído en la era de Ornán jebuseo, ofreció sacrificios allí. 29 Y el tabernáculo de Jehová que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el lugar alto de Gabaón; 30 pero David no pudo ir allá a consultar a Dios, porque estaba atemorizado a causa de la espada del ángel de Jehová.
David oipapa Israelgua
(2 S 24.1-17)1 Tupã rembiguái oporomombe'úva, opu'ã Israel guáre ha omboliga Davídpe oipapa haguã chupe kuéra. 2 Upémarõ David he'i Joab ha mburuvicha kuérape:
—Peipapa Israelgua Beerseba guive Dan peve ha pemombe'u chéve mbovýpa oĩ aikuaa haguã.
3 Joab katu he'i chupe:
—Ñandejára tomboheta hetãgua 100 jevyve ko'agãguágui. Opáichavo, che ruvicha guasu, nda opavavéi piko ne rembiguái? Mba'ére piko aipo ramo rejapose upéva? Maerã piko reityse Israel ári ivaíva? 4 David katu ndoikuaaséi mba'eve ha he'i Joábpe ojapo haguã pe he'íva chupe. Joab oho opa rupi Israel pýre ha ou jey Jerusalénpe. 5 Ome'ẽ Davídpe upe kuatia oĩháme umi ojepapa vaekue réra, ha oĩ Israélpe 1.100.000 kuimba'e ikatúva oñorãirõ, ha Judápe 470.000. 6 Joab katu nomoĩri upépe umi Levigua ha Benjamingua, ivaígui chupe guarã pe huvicha ojapoukáva. 7 Ko mba'e ombopochy Tupãme ha upévare oinupã Israel guápe. 8 Upérõ David he'i Tupãme: —Ivaíva niko ajapo. Ajerure ndéve reheja rei haguã chéve, che angaipa. Che tavýgui niko péicha ajapo.
9 Ñandejára oñe'ẽ Gádpe, upéva mba'e rechahára*f** oĩva David ndive, ha he'i chupe: 10 “Tereho David rendápe ha ere chupe toiporavo peteĩ ko'ã mbohapy mba'égui, ha che ajapóta upe ha'e oiporavóva.” 11 Gad oho David rendápe ha he'i chupe:
—Kóicha he'i Ñandejára: Eiporavo peteĩ ko'ã mbohapy mba'égui: 12 Mbohapy áño ñembyahýi, 90 ára ñorãirõ nde rehe ija'e'ỹva ipu'aka haguãme nde rehe kyse puku nde apére, térã mbohapy ára Ñandejára kyse puku ha mba'asy asãi opa Israel pýre. Ere chéve mba'épa ha'éta che mbou vaekuépe.
13 David he'i Gádpe:
—Ajecha vai eterei aína. Opáichavo, iporãve ha'arõ Ñandejára ipy'a porãitéva pópe, ha'a rangue yvypóra pópe.
14 Upérõ Ñandejára omondo mba'asy asãi Israélpe, ha omano 60.000 Israelgua. 15 Ñandejára omondo hemimbou Jerusalénpe ohundi haguã upepegua ha oporohundi aja, Ñandejára oma'ẽ ha ombyasy pe ojapóva hese kuéra ha he'i pe hemimbou oporojukávape: “Iporãmante, anive reporojuka!”
Upe jave Ñandejára remimbou oĩ hína Ornán jebuséo ojykyihápe itrígo. 16 David ohecha Ñandejára remimbou oñembo'yha yvy ha yvága pa'ũme kyse puku ipópe omoma'ẽva Jerusalénre. Upérõ David ha myakãhára*f** kuéra oñemondéva ao vosakuépe, ojayvy omboja peve isyva yvýre, 17 ha David he'i Tupãme:
—Che niko pe ajapouka vaekue Israelgua jepapa! Che pe ajapo vaekue ivaíva! Mba'e piko ojapo ko'ã hembiapo vai'ỹva? Tupã che Jára ajerure ndéve che nupã haguã chéve ha che róga guápe ha anive rejuka ne retã guápe.
David omopu'ã altar
(2 S 24.18-25)18 Upérõ Ñandejára remimbou he'ika Davídpe Gad rupi omopu'ã haguã altar peteĩ Tupãme upe Ornán, jebuséo, ojykýi haguépe trígo. 19 Upérõ, David oho ojapo upe Gad he'i vaekue chupe Ñandejára rérape. 20 Ornán, ojykýiva hína itrígo, ohecha ra'e Tupã remimboúpe ha umi irundy ita'ýra oĩva hendive pya'e okañy. 21 David oñemboja oĩháme Ornán. Kóva ohechávo chupe, osẽ ikorapýgui ha oñesũ henondépe ombojávo isyva yvýre. 22 Upérõ David he'i Onánpe:
—Eme'ẽ chéve pe yvy rejykyihápe nde trígo amopu'ã haguã upépe peteĩ altar Tupãme. Eme'ẽ chéve hepy teére ha péicha opáta ko mba'asy ojukáva che retã guápe.
23 Ornán he'i chupe:
—Ereko katu ne mba'erã, che ruvicha guasu, ha ejapo chugui pe rejaposéva. Tame'ẽ ndéve umi che tóro mymbahapyrã,*f** che trígo jykyiha jepe'arã ha che trígo mba'e kuave'ẽrã.*f** Ndéve che ruvicha guasu ame'ẽmba.
24 David katu he'i chupe:
—Iporã niko upe eréva. Ajoguáta mante niko nde hegui hepy teére. Na iporãi niko aipe'a nde hegui upe ne mba'éva ame'ẽ haguã Tupãme, ha aikuave'ẽ chupe mymbahapy ramo upe ahupyty rei vaekue. 25 Upéicha David ome'ẽ Ornánpe ijyvýre 600 óro pehẽngue, 26 ha upépe omopu'ã altar Ñandejárape, ha oikuave'ẽ mymbahapy ha mymbajuka*f** joajurã. Ohenói Tupãme ha ha'e ombou tata yvágagui pe altar ári ha ohapy umi mymba. 27 Upérõ Ñandejára he'i hemimboúpe oñongatu haguã hyrúpe ikyse puku.
Tupao rendaguã
28 David ohechávo Ñandejára ohendu hague chupe upe Ornán jebuséo ojykýi haguépe itrígo, oikuave'ẽ upépe mymbahapy. 29 Pe óga vakapi Moisés omopu'ã vaekue Tupãme guarã ha pe altar mymbahapyrã oĩrõ jepe Gabaónpe, 30 David ndaikatúi oho upépe oporandu*f** haguã Tupãme, okyhyjégui Ñandejára remimbou kyse pukúgui.