Los cuatro carros
1 De nuevo alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce. 2 En el primer carro había caballos alazanes, en el segundo carro caballos negros, 3 en el tercer carro caballos blancos, y en el cuarto carro caballos overos rucios rodados. 4 Respondí entonces y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto? 5 Y el ángel me respondió y me dijo: Estos son los cuatro vientos de los cielos, que salen después de presentarse delante del Señor de toda la tierra. 6 El carro con los caballos negros salía hacia la tierra del norte, y los blancos salieron tras ellos, y los overos salieron hacia la tierra del sur. 7 Y los alazanes salieron y se afanaron por ir a recorrer la tierra. Y dijo: Id, recorred la tierra. Y recorrieron la tierra. 8 Luego me llamó, y me habló diciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del norte hicieron reposar mi Espíritu en la tierra del norte.
Coronación simbólica de Josué
9 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 10 Toma de los del cautiverio a Heldai, a Tobías y a Jedaías, los cuales volvieron de Babilonia; e irás tú en aquel día, y entrarás en casa de Josías hijo de Sofonías. 11 Tomarás, pues, plata y oro, y harás coronas, y las pondrás en la cabeza del sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac. 12 Y le hablarás, diciendo: Así ha hablado Jehová de los ejércitos, diciendo: He aquí el varón cuyo nombre es el Renuevo, el cual brotará de sus raíces, y edificará el templo de Jehová. 13 Él edificará el templo de Jehová, y él llevará gloria, y se sentará y dominará en su trono, y habrá sacerdote a su lado; y consejo de paz habrá entre ambos. 14 Las coronas servirán a Helem, a Tobías, a Jedaías y a Hen hijo de Sofonías, como memoria en el templo de Jehová.
15 Y los que están lejos vendrán y ayudarán a edificar el templo de Jehová, y conoceréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Y esto sucederá si oyereis obedientes la voz de Jehová vuestro Dios.
Cuatro yátnáxeg apyenyawasso
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta élyaphagwa'a cuatro yátnáxeg apyenyawasso neyseksa m'a ánet meteymog élámha, sawo ekyexwase axta nahan ma'a meteymog élámha nak. 2 Yátnáxeg apkelyexwase axta nahan apyenyawasso m'a émha amonye' nak; keñe axta apkelpésyam ma'a ektétéyak nak; 3 keñe axta apkelmope m'a ektáhakxa nak ántánxo yátnáxeg apyenyawasso; keñe axta m'a ektáhakxa nak cuatro yátnáxeg apyenyawasso, ektáha m'a yátnáxeg apkelmópeykha.
4 Élmaxneyáha axta m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso. Axta ektáhak se'e: “Wesse' ahagkok, ¿yaqsa ekyetchesamaxkoho xa aqsok nak?” 5 Aptáhak axta seyátegmowágkokxo Dios apchásenneykha s'e: “Cháxa ekteme cuatro éleñamakxa nak éxchahayam xa, élánteyapma nak chá'a m'a aphakxa nak Wesse' egegkok apsawheykekxoho nak ekyókxoho keso náxop. 6 Yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelpésyam, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak nexcheyha; keñe m'a yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelmope, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak taxnegwánxa ekhem; keñe m'a yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelmópeykha, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak nepyeyam.”
7 Apkelántekkek axta m'a yátnáxeg apkelmópeykha, axta elánegwokmok apkelyáqto élpekhésa elweynchamha ekyókxoho keso xapop. Aptáhak axta apkeláneya Dios apchásenneykha s'e: “Kólweynchamha sa' ekyókxoho keso náxop.” Yetlókok axta nahan apkelxega apkelweynchámeyncha'a.
8 Ewóneyha axta nahan ko'o Dios apchásenneykha natámen xa, aptáhak axta seyáneya s'e: “¡Elano, cham'a apkelmahéyak nak apkelókxa ekpayho nak nexcheyha, emasséssessók sa' aplo Wesse' egegkok ma'a apchókxa nak!”
9 Egkéssek axta ko'o Wesse' egegkok se'e appeywa nak. Aptáhak axta s'e: 10 “Eyekhamha sa' aqsok nepyeseksa m'a énxet'ák kélántekkesso axta, cham'a apkelweykta nak makham apkelenyeykta m'a Babilonia: cham'a Heldai, Tobías tén han ma'a Jedaías. Emyekxa sa' nahan Josías apxagkok xa ekhem nak, cham'a Sofonías apketche nak. 11 Elanák sa' kélatchesso kélpátek ma'a sawo ekmope ekmomnáwa tén han ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa apcháncheseykha enxoho, yetchesses sa' nahan xama apqátek ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Josué, Josadac apketche nak. 12 Keñe sa' etnehek yának se'e: ‘Apxénchek Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte énxet apwesey nak Kaxwe Aptépeykekxa yenyék makham etépekxak ma'a apkeñémekxa axta, tén han exátekhásekxak makham ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 13 Exátekhásekxak sa' makham ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, kólteméssesek sa' ma'a kélteméssessamól'a kóláwhok xama wesse' apwányam. Exek sa' néten aptaháno ektaqmalma elanha m'a apchókxa, keñe sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok exek ma'a nekha nak aptaháno ektaqmalma, méko sa' nahan katnehek ektáhakxa apkelwáxok neyseksa apheykxa xamók pók xa apqánet nak. 14 Keñe sa' ma'a kélatchesso kélpátek éltaqmalma nak, katnehek sa' ekxénweykekxoho chá'a kélwáxok, kaxnagkokxak sa' ma'a kañe' nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, megkólwagqayam chá'a m'a Heldai, Tobías, Jedaías tén han ma'a Josías, Sofonías apketche nak.’”
15 Makhawók sa' eleñék énxet elwa', yaqwayam epásegwak apxátekháseykekxa m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok; keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha ko'o seyáphasso m'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. Sa' eyke katnehek kélleg'a sa' kéxegke Dios Wesse' kélagkok appeywa xa tén han kélyahákxoho sa'.