1 ¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias,
Oh hija de príncipe!
Los contornos de tus muslos son como joyas,
Obra de mano de excelente maestro.
2 Tu ombligo como una taza redonda
Que no le falta bebida.
Tu vientre como montón de trigo
Cercado de lirios.
3 Tus dos pechos, como gemelos de gacela.
4 Tu cuello, como torre de marfil;
Tus ojos, como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim;
Tu nariz, como la torre del Líbano,
Que mira hacia Damasco.
5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo;
Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey
Suspendida en los corredores.
6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave,
Oh amor deleitoso!
7 Tu estatura es semejante a la palmera,
Y tus pechos a los racimos.
8 Yo dije: Subiré a la palmera,
Asiré sus ramas.
Deja que tus pechos sean como racimos de vid,
Y el olor de tu boca como de manzanas,
9 Y tu paladar como el buen vino,
Que se entra a mi amado suavemente,
Y hace hablar los labios de los viejos.
10 Yo soy de mi amado,
Y conmigo tiene su contentamiento.
11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo,
Moremos en las aldeas.
12 Levantémonos de mañana a las viñas;
Veamos si brotan las vides, si están en cierne,
Si han florecido los granados;
Allí te daré mis amores.
13 Las mandrágoras han dado olor,
Y a nuestras puertas hay toda suerte de dulces frutas,
Nuevas y añejas, que para ti, oh amado mío, he guardado.
Apkenna'
1 ¡Wesse' apwányam apketche!
¡Taxnawo nak la'a
élatchesa amagkok ma'a
éltéto amagkok!
Hawók náxet ma'a ektémól'a
kélnatanma sawo ekyátekto
ekmomnáwa agko',
apkelanél'a m'a xama énxet
apmopwána nak elának aqsok.
2 Hawók ataxna' m'a
egheykok ekyaqyamól'a
magyamáyól'a keytek awáxok
kélyeta m'a vino ektaqmalma;
hawók awokmo' m'a
hótáhap apaktek
kéláncheseykekxal'a,
kélwakhassól'a m'a pánaqte exnók.
3 Máxa ánet xenaq étkók ma'a
nam'agkok nak,
ánet xenaq étkók
ekpalleykmoho ánet la'a.
4 Hawók ayespok ma'a
tegma apwenaqte apmope
apkelánamap la'a
yánnapóxeg apma'ák;
keñe aqta'ák ekhawo m'a
ánet yámelchet
ekheykegko nak ma'a
tegma apwányam Hesbón,
nekha nak ma'a átog nak Bat-rabim;
hawók awéhek ma'a
tegma apwenaqte nak Líbano
ekpayhémo nak ma'a
tegma apwányam Damasco.
5 Máxa nahan egkexe Carmelo
ekyetnama néten ekyókxa m'a
akqátek nak;
Máxa nahan yátépépe'
hómáyok la'a m'a áwa' nak,
¡momchek apwáxok
wesse' apwányam
xa áwa' éltaqhe nak!
6 Sekpagkanma, kelán'a
ekleklamo nak chá'a ewáxok alano'.
¡Tásók agko' nak la'a exche',
ektaqmelakxoho agko' nak la'a!
7 Hawók katnamha m'a
aptémól'a etnamok ma'a yátapa'ag;
keñe nam'agkok aphawo m'a aptémól'a
elmakheykha m'a apyexna
appasmagamap.
8 Xénchek ko'o ewáxok wántek
ma'a yátapa'ag
tén han anakxek ma'a apyexna
ekpasmagamaxche nak.
Katnehek sa' nam'agkok ma'a
ektémól'a anmen yámet ekyexna
ekpasmagamaxchel'a mók;
tén sa' énnama
katnehek ma'a ektémól'a
manzana ekpaqneyam ekmátsa;
9 keñe sa' átog,
kaxhok ma'a ektémól'a
vino ektaqmalma
élpexyaweykental'a chá'a
ekmátsa m'a átog nak
tén han ma'a am'ák nak.
Kelán'a
10 Ko'o sekpagkanma m'a:
hey'ótak chá'a
eñama semámenyého.
11 ¡Nók sekpagkanma,
ólweynchamha yókxexma!
Sa' annaqtének axta'a m'a
neyseksa nak yámet exnók élmope,
ekmátsa agko' nak ekpaqneyam.
12 Keñe sa' axto'ók
ólmeyekxak ma'a
émhakxa nak anmen yámet,
anlanok yetneyk kexa éltekteyapma,
kelmayheykxeyk kexa nahan
axanák ma'a exnók nak,
kelyapwágkek kexa nahan ma'a
yántakyexna.
¡Sa' agkések ekyókxoho
ektémakxa seyásekhayo
exchep ma'a sekpagkanma!
13 Kempássek ekpaqneyam ma'a
pánaqte élmeykencha'awól'a kelán'a
kaltamhok kótak étche.
Hágkek ekyókxoho
mók ektémakxa
aqsok ekyexna m'a átog egagkok nak:
cham'a yámet ekyexna
élyamaye nak
tén han ma'a yámet ekyexna
kaxwe nak kélnakxo,
séltaqmelchessesso axta exchep,
sekpagkanma.