Muertos al pecado
1 ¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde? 2 En ninguna manera. Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? 3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? 4 Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.
5 Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, así también lo seremos en la de su resurrección; 6 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado. 7 Porque el que ha muerto, ha sido justificado del pecado. 8 Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él; 9 sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñorea más de él. 10 Porque en cuanto murió, al pecado murió una vez por todas; mas en cuanto vive, para Dios vive. 11 Así también vosotros consideraos muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús, Señor nuestro.
12 No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias; 13 ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado como instrumentos de iniquidad, sino presentaos vosotros mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios como instrumentos de justicia. 14 Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
Siervos de la justicia
15 ¿Qué, pues? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? En ninguna manera. 16 ¿No sabéis que si os sometéis a alguien como esclavos para obedecerle, sois esclavos de aquel a quien obedecéis, sea del pecado para muerte, o sea de la obediencia para justicia? 17 Pero gracias a Dios, que aunque erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de doctrina a la cual fuisteis entregados; 18 y libertados del pecado, vinisteis a ser siervos de la justicia. 19 Hablo como humano, por vuestra humana debilidad; que así como para iniquidad presentasteis vuestros miembros para servir a la inmundicia y a la iniquidad, así ahora para santificación presentad vuestros miembros para servir a la justicia.
20 Porque cuando erais esclavos del pecado, erais libres acerca de la justicia. 21 ¿Pero qué fruto teníais de aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte. 22 Mas ahora que habéis sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y como fin, la vida eterna. 23 Porque la paga del pecado es muerte, mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
Axnagkok nentémakxa eñama negyepetcheykekxa Cristo
1 ¿Háxko sa' antéhek kaxwók nempeywa? ¿Anlenxanmohoya sa' nenlane mólya'assáxma, yaqwayam enxoho kayágwomhok ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios? 2 ¡Ma', mantéhek sa' xa ektáha nak! Nélwatéseykegkek axta negko'o nenlánéyak mólya'assáxma; ¿háxko katnehek anlenxanmagkohok nenlánéyak mólya'assáxma? 3 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke nétsapmo xamo' Cristo, negyepetcheykekxo Cristo Jesús ma'a sẽlyaqpassáseykegko axta yegmen? 4 Hakte yaqpássessama yegmen axta keñamak nélátawanyamáxkoho xamo' ma'a Cristo, néletsepmeyk axta yaqwayam enxoho hẽlnaqxátekhássók, tén han antemekxak axnagkok nentémakxa, ekhawo ektémakxa axta kélxátekhásseykmo Cristo eñama apmopwána eyeymáxkoho nak ma'a Apyáp.
5 Negyepetchákxeyk axta agkok negko'o Cristo, ekhawo enxoho nétsapma m'a ektémakxa axta apketsapma, agyepetchekxak sa' nahan ma'a ektémakxa nak apxátekhágwayam. 6 Negya'ásegkók negko'o kélyepetchessamo axta xamo' aqsok ektegyésso Cristo m'a nentémakxa axta nano', yaqwayam enxoho kólmasséssók ma'a nentémakxa axta mólya'assáxma, tén han kamaskok sẽlma m'a mólya'assáxma. 7 Hakte nétsekkek agkok chá'a enxama, kamaskok segmà mólya'assáxma. 8 Nétsapawók agkok negko'o xamo' Cristo, magya'ássemek nahan peya agmok ekyennaqte egnények xamo' ma'a. 9 Negya'ásegkók nahan negko'o peya megyetsepek chá'a m'a Cristo, hakte apxátekhágwokmek axta. Yawanchek kaxwók kaxhok ma'a nétsapma. 10 Hakte xama apketsapma axta Cristo eñama mólya'assáxma m'a apketsapma axta, meyke teyp; keñe m'a apxátekhágweykmo axta, aptéma kaxwók yaqwayam epeykessásekxak apwáxok ma'a Dios. 11 Ekhawo nahan kéxegkáxa, kólya'asagkoho ekmassama kaxwók élma m'a mólya'assáxma, kélweynchámeykha kaxwók yaqwayam kólpeykessásekxak apwáxok ma'a Dios, eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús.
12 Nágkólho aqsa kaxwók kéxegke keytek kélyókxa étsapmo nak ma'a mólya'assáxma, nágkólyahakxoho nahan kaxwók kalyáteyagkohok kóllánagkok ma'a aqsok ekmaso ekyespagkamakxa nak kélyókxa. 13 Nágkólmés kélyókxa mólya'assáxma, yaqwayam katnéssesek élane m'a aqsok ekmaso. Kólmésaxche m'a Dios, aptémól'a énxet'ák apkeletsapma, tén han apnaqxétekhágwayam la'a, kólmés kélyókxa m'a Dios yaqwayam enxoho kólteméssesek élane aqsok ekpayhawo nak kalának nápaqto'. 14 Keñe sa' megkaxek kaxwók ekmowána mólya'assáxma kélnepyeseksa kéxegke, hakte massegkek kaxwók kéxegke élma m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, wánxa éláneykencha'a kaxwók kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios.
Kélyetcháseykekxoho ektémakxa nak sẽlásenneykha naqsa
15 ¿Yaqsa eyke xa? ¿Anlanagkok enxoho sa' eykel'a mólya'assáxma hakte massegkek negáyo m'a ektémakxa nak ekmowána hensexnenak ma'a Dios segánamakxa apagkok, eñama ekyetno negyeseksa m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo? ¡Ma', mogwanchek anlanagkok! 16 Kélya'ásegkók kéxegke kélmeyáséxkoho kélagko' enxoho xama wesse' yaqwayam kólyahakxoho', keñe kéxegke kóltéhek apkelásenneykha naqsa xa wesse' nak, kélyeheykekxoho nak kéxegke. Katnohok chá'a xa, kélyahákxoho enxoho chá'a m'a mólya'assáxma eknaqlamól'a chá'a m'a nétsapmakxa, ekhawo nahan ma'a kélyahákxoho enxoho chá'a m'a Dios, yaqwayam enxoho elmok chá'a takha' exének ekpéwomo kéltémakxa. 17 Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok Dios, hakte kéxegke axta kélteme élma megkólya'assáxma m'a nanók axta, kélyaheykekxók eyke kaxwók ekmámnaqsoho agko' ma'a kélxekmowásamáxche kélxawáya axta. 18 Xama axta ekmassama ekteme élma kéxegke m'a mólya'assáxma, kéltemégkek axta Dios apkeláneykha yaqwayam enxoho kóllának ma'a ekpayhawo nak kóllána'. 19 (Ektáhak ko'o sekpeywa m'a aptémakxal'a chá'a epaqmétek énxet, hakte megkólwanchek kéxegke kólya'asagkohok ektaqmela xa aqsok nak, hakte kélyelqáxko'.) Kélméssegkek axta kéxegke kélyókxa yaqwayam kalának aqsok ekmanyása tén han ekmaso m'a nanók axta, kólteme nahan kaxwók kólmések kélyókxa yaqwayam kalának ektémakxa ekpéwomo xa ektáha nak, yaqwayam enxoho kóltéhek ektaqmela kéltémakxa nápaqtók Dios.
20 Axta kólláneykegkok makham kéxegke ekpayhawo nak kóllának ma'a élmomakxa axta makham mólya'assáxma; 21 ¿Yaqsa axta ekméssama kéxegke xa aqsok nak? Kelmegqassegkek kaxwók kéxegke xa aqsok nak, hakte wánxa aqsa chá'a eknaqleykekxo énxet ma'a nétsapmakxa nak. 22 Keñe kaxwók ekmassama ekteme élma m'a mólya'assáxma, kéltéma kaxwók Dios apkeláneykha. Akke naqsók ekpasmoma kéxegke xa, hakte kataksohok chá'a kélpagkanchásamáxche m'a Dios, keñe natámen ekyennaqte kélnénya'ák megkatnégwayam néxa. 23 Mólya'assáxma ekteme ekyánmaga m'a nétsapma, keñe ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa m'a aqsok segmésso naqsa nak Dios eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús Wesse' egegkok.