Resultados de la justificación
1 Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo; 2 por quien también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios. 3 Y no solo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; 4 y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza; 5 y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos fue dado.
6 Porque Cristo, cuando aún éramos débiles, a su tiempo murió por los impíos. 7 Ciertamente, apenas morirá alguno por un justo; con todo, pudiera ser que alguno osara morir por el bueno. 8 Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros. 9 Pues mucho más, estando ya justificados en su sangre, por él seremos salvos de la ira. 10 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida. 11 Y no solo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación.
Adán y Cristo
12 Por tanto, como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte, así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron. 13 Pues antes de la ley, había pecado en el mundo; pero donde no hay ley, no se inculpa de pecado. 14 No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán, el cual es figura del que había de venir.
15 Pero el don no fue como la transgresión; porque si por la transgresión de aquel uno murieron los muchos, abundaron mucho más para los muchos la gracia y el don de Dios por la gracia de un hombre, Jesucristo. 16 Y con el don no sucede como en el caso de aquel uno que pecó; porque ciertamente el juicio vino a causa de un solo pecado para condenación, pero el don vino a causa de muchas transgresiones para justificación. 17 Pues si por la transgresión de uno solo reinó la muerte, mucho más reinarán en vida por uno solo, Jesucristo, los que reciben la abundancia de la gracia y del don de la justicia.
18 Así que, como por la transgresión de uno vino la condenación a todos los hombres, de la misma manera por la justicia de uno vino a todos los hombres la justificación de vida. 19 Porque así como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, los muchos serán constituidos justos. 20 Pero la ley se introdujo para que el pecado abundase; mas cuando el pecado abundó, sobreabundó la gracia; 21 para que así como el pecado reinó para muerte, así también la gracia reine por la justicia para vida eterna mediante Jesucristo, Señor nuestro.
Kélmassésso ektémakxa nélsexnánémaxche'
1 Yetneyk kaxwók negko'o meyke ektáhakxa egwáxok xamo' Dios eñama Wesse' egegkok Jesucristo, hakte enteméssessek negko'o kaxwók ekpéwomo nentémakxa Dios eñama magya'ásseyam. 2 Hakte Cristo keñamak negkegwagko kaxwók negko'o agyo'ókxak Dios eñama m'a magya'ásseyam nak, yaqwayam enxoho keytek negko'o m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok henlano', tén han magyensemek nélwasqápeykekxoho, tén han kapayhekxohok agko' egwáxok neyseksók nélhaxneykha hegwatámhok negko'óxa m'a ektémakxa nak Dios apcheymákpoho. 3 Háwe eyke ekwánxa agkok xa, peykáseykekxeyk agko' nahan egwáxok ma'a nenlegeykegkoho nak; hakte negya'ásegkók negko'o nenlegeykegkoho segméssama chá'a nélwasqápeykekxoho yaqwayam ólenmaxaxkoho', 4 cháxa yaqwayam nahan hegmések negko'o ektaqmalma negmallane xa nélwasqápeykekxoho nak, negmallanchek agkok xa kayágwomhok agko' nélhaxneykha. 5 Mehegmések nahan ekyaqhapweykmoho egwáxok xa nélhaxneykha nak, hakte awanhek negko'o appekkenma egwáxok Dios ma'a segásekhayo eñama m'a Espíritu Santo segméssama axta.
6 Apketsepmeyk axta Cristo m'a ekhem yaqweykenxa axta katnehek, eñama apkeltémakxa m'a énxet'ák melya'assáxma, cham'a magmowagko axta negko'o ólwagkasaxkohok egagko' teyp. 7 Askehek yaqwayam yohok emátog xama énxet apyaqmagkasso m'a pók yaqwayam nak emátog. Askehek nahan yaqwayam yohok emátog xama énxet yaqwayam etnehek apyaqmagkasso yaqwayam emátog ma'a énxet ekpéwomo nak aptémakxa; yetneyk kexaha eykhe xama énxet apmáheyo yetsapok yaqwayam etnehek apyaqmagkasso apmatñà m'a xama énxet ektaqmalma nak aptémakxa. 8 Enxekmóssegkek axta eyke negko'o ektémakxa segásekhayo Dios, cham'a nentémakxa axta makham mólya'assáxma, apketsepmeyk axta Cristo yaqwayam hempasmok. 9 Keñe kaxwo', senteméssessama negko'o ekpéwomo nentémakxa m'a Dios eñama m'a apketsapma axta Cristo, kayágwomhok sa' aqsa nélmeyámáxche negko'o m'a ektemegwánxa sa' néxa sẽllegassáseykegkoho, eñama m'a Cristo. 10 Hakte Dios, cham'a nentémakxa axta makham nénmexma, ẽlásekhássásamákpekxók axta apagko', eñama m'a apketsapma axta Apketche, sa' eyke ekyágwánxa agkok yaqwayam ólwagkasaxchek teyp apxátekhágweykmo nak makham, keso sẽlásekhássáseykpekxoho nak kaxwo' ma'a Dios. 11 Háwe ekwánxa agkok xa, payheykekxeyk agko' eyke nahan negko'o egwáxok xamo' Dios eñama m'a Wesse' egegkok Jesucristo, hakte Cristo keñamak sẽlásekhássásamákpekxoho kaxwók negko'o m'a Dios.
Adán tén han Cristo
12 Xama énxet axta keñamak ektaxnama mólya'assáxma keso náxop, sáyekmók axta anhan nétsapma ektaxnama xa mólya'assáxma nak, keñe axta ekweykekxoho apyókxoho énxet ma'a nétsapma, hakte apyókxoho énxet axta apkeláneykegkok melya'assáxma. 13 Nanók axta ekteyapma mólya'assáxma keso náxop, megkatyapmakxa axta makham ma'a segánamakxa; megkólyetsetagkek eykhe chá'a nentémakxa mólya'assáxma méko enxoho m'a segánamakxa. 14 Yetnegkek axta eyke nétsapma nepyeseksa m'a énxet'ák apkeláneyak axta chá'a melya'assáxma, eyeynamókxa m'a aphamakxa axta Adán ekweykmoho m'a aphamakxa axta Moisés, háwe axta eykhe eñama melyaheykekxa segánamakxa apkeláneyak melya'assáxma xa énxet'ák nak, ekhawo aptémakxa axta m'a Adán melyaheykekxoho, aptéma axta apyetchesamakpoho m'a apxénamakpo axta ewa'.
15 Mogwanchek eyke aghéshok ektémakxa axta aqsok ekmaso apkelane Adán ma'a aqsok segmésso naqsa nak negko'o m'a Dios. Hakte xama énxet apkelane mey'assáxma axta keñamak apkeletsapma chá'a apxámokma énxet; kaxnók ma'a aqsok segmésso naqsa axta Dios meyke ekyánmaga eñama m'a xama énxet apwesey nak Jesucristo, méko kaxho', kapasmohok nahan apxámokma apagko' énxet. 16 Megkólwanchek kólhéshok aqsok segmésso naqsa nak Dios ma'a apkelane nak chá'a mey'assáxma xama énxet, hakte xama énxet mey'assáxma axta keñamak ekwaya yaqwayam hẽllegássesagkohok chá'a negko'o, keñe m'a aqsok segmésso naqsa nak Dios, katnéssesek chá'a ekpéwomo apkeltémakxa énxet'ák neyseksók eykhe ekxámokma apkeláneyak melya'assáxma. 17 Yetnegkek axta nétsapma eñama apkelane mey'assáxma xama énxet, sa' eyke ekyágwánxa agkok keytek axnagkok élyennaqte apnénya'ák megkatnégwayam néxa m'a énxet'ák apxeyenma nak chá'a Dios apteme ekpéwomo apkeltémakxa, eñama ekyawe ektaqmeleykha apwáxok apkelányo tén han apmésso naqsa meyke ekyánmaga, eñama m'a xama énxet apwesey nak Jesucristo.
18 Cham'a ektémakxa axta chá'a apkelane mey'assáxma Adán élsexnenagkama axta chá'a m'a apyókxoho énxet'ák, cháxa ektémakxa nahan aqsok ekpéwomo apkelane nak ma'a Cristo, ektemessáseykegko nak chá'a ekpéwomo apkeltémakxa m'a apyókxoho énxet, yaqwayam enxoho elwetak élyennaqte apnénya'ák. 19 Hakte cham'a ektémakxa axta melyaheykekxa xama énxet apxámók axta énxet kélteméssesso melya'assáxma; hawók nahan ma'a ektémakxa nak apkelyaheykekxoho xama énxet, apxámok sa' nahan katnehek kélteméssesso ekpéwomo apkeltémakxa.
20 Wayak axta segánamakxa yaqwayam enxoho kayánchesagkohok mólya'assáxma; xama axta ekyeykegko m'a mólya'assáxma, yágweykmók axta aqsa anhan apxekmósso ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios. 21 Cham'a ektémakxa nak ekyetno mólya'assáxma eksáyekmoho m'a nétsapma, temék nahan ekyetnama m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios, senteméssessama chá'a ekpéwomo nentémakxa tén han segméssama chá'a ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa eñama m'a Wesse' egegkok Jesucristo.