1 Después me mostró un río limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salía del trono de Dios y del Cordero. 2 En medio de la calle de la ciudad, y a uno y otro lado del río, estaba el árbol de la vida, que produce doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones. 3 Y no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán, 4 y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. 5 No habrá allí más noche; y no tienen necesidad de luz de lámpara, ni de luz del sol, porque Dios el Señor los iluminará; y reinarán por los siglos de los siglos.
La venida de Cristo está cerca
6 Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, ha enviado su ángel, para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto.
7 ¡He aquí, vengo pronto! Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
8 Yo Juan soy el que oyó y vio estas cosas. Y después que las hube oído y visto, me postré para adorar a los pies del ángel que me mostraba estas cosas. 9 Pero él me dijo: Mira, no lo hagas; porque yo soy consiervo tuyo, de tus hermanos los profetas, y de los que guardan las palabras de este libro. Adora a Dios.
10 Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. 11 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es inmundo, sea inmundo todavía; y el que es justo, practique la justicia todavía; y el que es santo, santifíquese todavía.
12 He aquí yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según sea su obra. 13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último.
14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad. 15 Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras, y todo aquel que ama y hace mentira.
16 Yo Jesús he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana.
17 Y el Espíritu y la Esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga; y el que quiera, tome del agua de la vida gratuitamente.
18 Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro. 19 Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
20 El que da testimonio de estas cosas dice: Ciertamente vengo en breve. Amén; sí, ven, Señor Jesús. 21 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
1 Exekmóssek axta ko'o xama Dios apchásenneykha wátsam eyáxñeyo yegmen, yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények. Yagqáxawók axta yegmen, máxa axta m'a sokpésyamla'a élyenma. Axta keñamak ektepa m'a aphamakxa nak néten aptaháno Dios tén han ma'a Nepkések Apketkok. 2 Kenmeyk axta nahan yámet ekyennaqtéssamo nak egnények neyseksa nak ámay tegma apwányam tén han xama nekha nak chá'a m'a wátsam, yókxoho pelten axta nahan chá'a ekyexno, doce pelten axta chá'a katnehek ekyexno xama apyeyam, kaltaqmelchessamhok axta nahan chá'a apyókxoho énxet'ák apheykha náxop ma'a áwa' nak. 3 Méko sa' nahan katnehek kaxwók aqsok aptaqnagkamól'a Dios ma'a. Keytek sa' Dios aptaháno ektaqmalma m'a tegma apwányam nak tén han ma'a Nepkések Apketkok, elpeykeshok sa' nahan ma'a ektáha nak apkeláneykha. 4 Apaqta'ák apagko' sa' nahan elweta', kaxnagkok sa' nahan apwesey m'a élpayhakxa nápaqta'a nak. 5 Méko sa' nahan katnehek axta'a m'a tegma apwányam nak, kamaskok sa' apkepmenyého cháléwasso ektáha nak apheykha m'a, tén han ma'a élsassó nak exma ekhem, hakte Dios Wesse' egegkok sa' egkések élseyéxma, kelwesse'e sa' nahan etnahagkok megkatnégwayam néxa.
Chágketwokmek kaxwók apweyktamxa Jesucristo
6 Aptáhak axta seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Ekmámnaqsoho agko' se'e amya'a nak, payhawók nahan megkólya'ássók. Apcháphássek axta apchásenneykha Wesse' egegkok, cham'a Dios apteme axta apmésso Espíritu apagkok ma'a énxet'ák ektáha nak apkellegasso appeywa, yaqwayam exekmósek apkeláneykha m'a aqsok peya nak kañehémhok katnehek.”
7 “¡Kaxwo' sa' awata'! ¡Apkeleñémo sa' ma'a ektáha nak apkelyaheykekxoho amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak!”
8 Ko'o Juan, ekwet'ak axta xa aqsok nak, ekleg'ak axta nahan. Keñe axta natámen sekwete tén han seklege, éltekxekkek axta ko'o etapnák apkenmágkaxa Dios apchásenneykha ektáha axta sexekmósso xa, yaqwayam alpeykesho'. 9 Axta eyke aptáhak seyáneya s'e:
“Ná etne aqsa xa,
ko'o sekteme Dios apkeláneykha,
ekhawók ko'o exchep,
tén han ma'a apkelyáxeg'a
apkellegasso nak Dios appeywa,
tén han ma'a apyókxoho
apkelyaheykekxoho nak ektémakxa
eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak.
Elpeykesho m'a Dios.”
10 Aptáhak axta nahan seyáneya s'e: “Ná ekpós aqsa s'e amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, hakte chágketwokmek kaxwók ekhem yaqwánxa kasawhaxkohok katnehek xa. 11 Yoho aqsa elának aqsok ekmaso m'a énxet ekmaso nak aptémakxa, yoho aqsa nahan elának aqsok ekmanyása m'a énxet ekmanyása nak aptémakxa'; tásek eyke elenxanmohok aqsa apkelane aqsok ektaqmela m'a énxet ektaqmela nak aptémakxa, tén han elenxanmohok aqsa apteme appagkanchásamap ma'a énxet appagkanchásamap nak Dios.”
12 “Naqso', kaxwók sa' awata', asantámhok sa' nahan ko'o ekyaqmageykekxa yaqwayam agkések chá'a xama xama m'a ektémakxa enxoho chá'a aqsok apkelane énxet. 13 Ko'o sekteme sémha emonye' tén han ekmassegwánxa', tén han sekteme eyeynókxa tén han ektemegwánxa néxa, tén han sekteme ektepakxa, tén han eksawhéxchexa.”
14 Apkeleñémo agko' énxet apkelyenyesso nak apkelnaqta, yaqwayam sa' kaphemmok aptéyak ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, tén han elepwának elántexek ma'a tegma apwányam nak. 15 Melántexek sa' eyke m'a énxet'ák ekmaso agko' nak apkeltémakxa apkelyetchesamakpoho nak semheg, tén han ma'a aptamhéyak nak kelyohóxma, tén han ma'a apkeláneykegkoho nak ekmaso apkeltémakxa kalmopsexta'a, tén han ma'a apchaqhamo nak chá'a pók, tén han ma'a apkelpeykessamo nak chá'a kéleykmássesso, tén han ma'a apyókxoho énxet ekleklamo nak chá'a apkelwáxok ma'a negmowána amya'a, tén han aptamhéyak nak chá'a apkelmopwancha'a amya'a.
16 “Ko'o Jesús, eyáphássek axta ko'o seyásenneykha yaqwayam eltennaksek ekyókxoho apchaqneykekxexa énxet ektéma nak xa. Ko'o sekteme séñama nepyeseksa m'a David aptawán'ák neptámen. Ko'o sekteme yaw'a apwányam apteyapmól'a axto'o agko'.”
17 Aptáhak Espíritu Aptaqmalma tén han Nepkések Apketkok aptáwa' s'e: “¡Émpoho!” Énxet ektáhakxa enxoho aplege xa, sa' etnehek nahan appeywa s'e: “Émpoho” Énxet eyaqhe enxoho ekhem, tén han ma'a apmáyhe enxoho yegmen, exegma, eyhagwata s'e yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények meyke ekyánmaga.
18 Apyókxoho ektáhakxa enxoho apháxenmo m'a amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, ektáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, ektáhak ko'o séláneya seyésa s'e: Apxegkásegkók sa' agkok enxama mók amya'a s'e ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, Dios sa nahan eñássesagkohok ekhawo nak ektémakxa aqsok élmaso eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak. 19 Apmasséssek agkok nahan nekha eknaqtáxésamaxche enxama amya'a eñama nak Dios ekxeyenma nak ektéma s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, émentemekxak sa' nahan Dios ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etwok ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, cham'a ekpehewayam enxoho apxawe, tén han emasséssesek ma'a ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etxek ma'a tegma apwányam aptaqmalma ekxeyenma nak aptémakxa s'e eknaqtáxésamaxche nak weykcha'áhak.
20 Aptáhak appeywa ektáha nak apxeyenma s'e: “Naqso', kaxwók sa' awata'.”
Katnahagkok sa'. ¡Éxyem Wesse' Jesús!
21 Wesse' egegkok Jesús sa' etnehek apmésso naqsa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo.