La mujer y el dragón
1 Apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. 2 Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, en la angustia del alumbramiento. 3 También apareció otra señal en el cielo: he aquí un gran dragón escarlata, que tenía siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas; 4 y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró frente a la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. 5 Y ella dio a luz un hijo varón, que regirá con vara de hierro a todas las naciones; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. 6 Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar preparado por Dios, para que allí la sustenten por mil doscientos sesenta días.
7 Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles; 8 pero no prevalecieron, ni se halló ya lugar para ellos en el cielo. 9 Y fue lanzado fuera el gran dragón, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satanás, el cual engaña al mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. 10 Entonces oí una gran voz en el cielo, que decía: Ahora ha venido la salvación, el poder, y el reino de nuestro Dios, y la autoridad de su Cristo; porque ha sido lanzado fuera el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba delante de nuestro Dios día y noche. 11 Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, y menospreciaron sus vidas hasta la muerte. 12 Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido a vosotros con gran ira, sabiendo que tiene poco tiempo.
13 Y cuando vio el dragón que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón. 14 Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila, para que volase de delante de la serpiente al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo. 15 Y la serpiente arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para que fuese arrastrada por el río. 16 Pero la tierra ayudó a la mujer, pues la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había echado de su boca. 17 Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo.
Kelán'a tén han yéwa ekwányam
1 Tekkek axta néten xama aqsok sempelakkasso agko' nak agweta': xama kelán'a eyaqlamaxche ekhem axta m'a ektémól'a apáwa, keñe axta pelten apyetna m'a kóneg amagkok, keñe axta étchesso akqátek élyenma apheykegko doce yaw'a. 2 Lósók axta anhan xa kelán'a nak, payheykha axta átog eñama ekmáske awáxok, tén han eñama eklegeykegkoho ekteme naqláwa. 3 Keñe axta ektepekxo makham mók aqsok sempelakkasso nak agwetak ma'a néten: yéwa ekwányam ekyexwase axta m'a, siete axta akqatkok, diez axta ekyókxoho m'a kepet'ák, étchesso akqátek axta nahan eghak ekyókxoho akqátek. 4 Épakyek axta kelyenyawásak nápakha yaw'a m'a néten, kexeynteyk axta náxop. Yáqwa'ak axta yéwa ekwányam ma'a ekpayhókxa axta ekyetnakxa kelán'a, cham'a yaqwánxa axta kategkesek étche, yaqwayam enxoho kanaqsapok ekmanyehe agko' ma'a sakcha'a apteyekmo enxoho. 5 Tegkessek axta étche apkenna xa kelán'a nak, cham'a peya sa' etnehek apkeláneykha ekyókxoho apkelókxa yetlo meyke apmopyósa elanok apkelenmexma. Kélyementegkek axta eyke m'a étche nak, kélyentamákxeyk axta nápaqtók Dios, cham'a ekyetnamakxa nak aptaháno ektaqmalma; 6 keñe axta kelán'a ényaha ekmahágko m'a yókxexma meykexa nak énxet, cham'a apkelánéssamakxa axta Dios yaqwánxa kaxek yaqwayam enxoho kólmések chá'a ekto ekweykmoho mil doscientos sesenta ekhem.
7 Tén axta natámen ektepa kempakhakma m'a néten: Miguel, Dios apchásenneykha axta apkempakha'ak yetlo apkelxegexma'a m'a yéwa ekwányam nak. Kelnápeyxcheyk axta xa yéwa ekwányam nak, yetlo élxegexma'a, 8 axta eyke kaxnawo', méko axta nahan kaxwók ekhágkaxa m'a néten. 9 Kéltekkessek axta yéwa ekwányam ma'a néten, cham'a nanók yéwa éltamhomaxko nak kelyekhama', cham'a Satanás, tén han élyexancháseykencha'a nak chá'a apyókxoho énxet'ák keso náxop. Kelyenyenteyk axta náxop xa yéwa ekwányam nak yetlo élásenneykha.
10 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa ekyennaqte agko' ma'a néten. Axta entáhak se'e:

“Wa'ak kaxwók nélwagkásamáxche teyp,
wa'ak nahan ma'a Dios apmopwána
tén han ma'a aptémakxa nak
Wesse' apwányam Dios,
tén han ma'a ektémakxa nak
kélyaheykekxoho m'a Mesías apagkok;
hakte kéltekkessek ma'a
élsexnenagkama axta chá'a ẽlyáxeg'a
cham'a élsexnenagkama axta chá'a
yókxoho ekhem, tén han
yókxoho axta'a nápaqtók Dios egagkok.
11 Apkelmallanchek axta ẽlyáxeg'a xa
eñama m'a apyegkenma axta éma apagkok
Nepkések Apketkok
tén han eñama m'a apkellegasso
axta amya'a ektaqmela agko';
axta elayeyk apkeletsapma,
apkeltémók axta aqsa eletsapok.
12 ¡Kapayhekxa' awáxok, néten
tén han kéxegke kélheykha nak ma'a!
¡Kéxegke sa' laye
kélheykha nak náxop
tén han ma'a wátsam ekwányam,
weywénteyk kelyekhama'
yetlo eklómo agko' énmexa kéxegke,
hakte ya'ásegkók ekyaqwátegwokmo ekhem!”

13 Xama axta ekwet'a kélyenyénto náxop ma'a yéwa ekwányam nak, yaqmássek axta m'a kelán'a ektegkesso axta étche apkenna'. 14 Náta axempenák élyawe axta eyke kelxakak ma'a kelán'a nak, yaqwayam enxoho kawának kampak aqsa m'a ekhamakxa nak meykexa énxet, kamhagkok makhawók eyátépexa ekyetnakxa m'a yéwa ekwányam, cham'a yaqwánxa sa' chá'a kólmések ekto ekweykmoho apqántánxo apyeyam nepxet pók. 15 Tekkessek axta yegmen átog xa yéwa ekwányam nak, yaqwayam enxoho katnessásekxak wátsam, keñe keynyawaksek xa kelán'a nak; 16 xapop axta eyke pasmak xa kelán'a nak, mayhékxeyk axta, keñe eknaqsapa m'a wátsam ektekkesso axta átog yéwa ekwányam. 17 Axta keñamak ektaqnókkoho agko' yéwa ekwányam ma'a kelán'a nak, tén axta ekya'aweykxo aqsa élnápexko apkeleymomap nak atawán'ák natámen xa kelán'a nak, cham'a apkelyaheykekxoho axta chá'a apkeltémókxa nak antéhek ma'a Dios tén han ma'a melyenseyam nak apkelxeyenma apwesey m'a Jesús. 18 Neyáwa wátsam ekwányam axta yáqwokmok xa yéwa ekwányam nak.