Pacto de Dios con David
Masquil de Etán ezraíta.
1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente;
De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia;
En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
3 Hice pacto con mi escogido;
Juré a David mi siervo, diciendo:
4 Para siempre confirmaré tu descendencia,
Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
5 Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová,
Tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová?
¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Dios temible en la gran congregación de los santos,
Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos,
¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová,
Y tu fidelidad te rodea.
9 Tú tienes dominio sobre la braveza del mar;
Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte;
Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra;
El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 El norte y el sur, tú los creaste;
El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 Tuyo es el brazo potente;
Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 Justicia y juicio son el cimiento de tu trono;
Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte;
Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
16 En tu nombre se alegrará todo el día,
Y en tu justicia será enaltecido.
17 Porque tú eres la gloria de su potencia,
Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 Porque Jehová es nuestro escudo,
Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo,
Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso;
He exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 Hallé a David mi siervo;
Lo ungí con mi santa unción.
21 Mi mano estará siempre con él,
Mi brazo también lo fortalecerá.
22 No lo sorprenderá el enemigo,
Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
23 Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos,
Y heriré a los que le aborrecen.
24 Mi verdad y mi misericordia estarán con él,
Y en mi nombre será exaltado su poder.
25 Asimismo pondré su mano sobre el mar,
Y sobre los ríos su diestra.
26 Él me clamará: Mi padre eres tú,
Mi Dios, y la roca de mi salvación.
27 Yo también le pondré por primogénito,
El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia,
Y mi pacto será firme con él.
29 Pondré su descendencia para siempre,
Y su trono como los días de los cielos.
30 Si dejaren sus hijos mi ley,
Y no anduvieren en mis juicios,
31 Si profanaren mis estatutos,
Y no guardaren mis mandamientos,
32 Entonces castigaré con vara su rebelión,
Y con azotes sus iniquidades.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia,
Ni falsearé mi verdad.
34 No olvidaré mi pacto,
Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Una vez he jurado por mi santidad,
Y no mentiré a David.
36 Su descendencia será para siempre,
Y su trono como el sol delante de mí.
37 Como la luna será firme para siempre,
Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido,
Y te has airado con él.
39 Rompiste el pacto de tu siervo;
Has profanado su corona hasta la tierra.
40 Aportillaste todos sus vallados;
Has destruido sus fortalezas.
41 Lo saquean todos los que pasan por el camino;
Es oprobio a sus vecinos.
42 Has exaltado la diestra de sus enemigos;
Has alegrado a todos sus adversarios.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada,
Y no lo levantaste en la batalla.
44 Hiciste cesar su gloria,
Y echaste su trono por tierra.
45 Has acortado los días de su juventud;
Le has cubierto de afrenta. Selah
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre?
¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Recuerda cuán breve es mi tiempo;
¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte?
¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias,
Que juraste a David por tu verdad?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado,
Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Bendito sea Jehová para siempre.
Amén, y Amén.
Dios apmésso appeywa David
1 Wesse', sa'
atnehek chá'a ko'o
sekmeneykmasso axének
apteme segásekhayo;
mayétekkessemek sa' chá'a
sekxeyenma apteme
mehenyenyaweykha.
2 Axének sa' chá'a ko'o
megkamassegwayam segásekhayo;
tén han megkayaqmagkasseyam
mók ma'a ektémakxa mehenyenyaweykha,
megkayaqmagkasseyam mók
ektéma nak ma'a néten.
3 Aphéssamók
axta exchep mók
apkelpaqhetchásamákpoho David;
apkeltennassegkek axta
etnéssesek apkeláneykha
apkelyéseykha nak se'e:
4 “Wának sa' chá'a ko'o
etnahagkok apkelwesse'e
apyaqmagkasso exchep
ma'a aptawán'ák neptámen.”
5 Oh Wesse',
elpeykeshok chá'a
exchep ektémakxa
mehegyenyaweykha m'a
apyókxoho apkelásenneykha
apheykha nak néten,
tén han ma'a aqsok
sempelakkasso nak
chá'a agwetak apkelane.
6 Wesse',
méko xama
enxoho aqsok
kéláyókxa negmowána
aghéshok xép,
méko han xama
aqsok enxoho
ekhawo exchep ma'a
ekhéyak nak néten!
7 Yeykpohok chá'a
Dios nepyeseksa m'a
apkelásenneykha
apheykha nak néten,
apwányam apagko'
nepyeseksa m'a
apheykha nak nepyáwa'.
8 Wesse',
Dios ekha nak apyennaqte,
apagkok xép ma'a
ekyókxoho nak apmopwána,
wakhayak ma'a aptémakxa
ekmámnaqsoho nak;
¡méko ekhawo exchep!
9 Kalyahakxohok xép ma'a
wátsam ekwányam eklo nak,
emasseksohok chá'a m'a
élyaqyahayam ekyennaqte nak;
10 apteyáyekmek xép ma'a
yegmen askok ekyawe nak,
máxa ápak apteméssessók
apchaqhama;
apkexpánchessegkek
apkelenmexma
yetlo apmopwána.
11 Apagkok xép ma'a néten,
tén han náxop;
xép axta apkelane
nélwanmégkaxa,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok ekhéyak nak awáxok.
12 Xép apkelane nexcheyha
tén han nepyeyam;
kelmeneykmássek
ekmátsa agko' élxéna
apwesey m'a egkexe
Tabor, tén han Hermón.
13 Apmeyhek xép,
awanhek apmopwána;
emallánhok chá'a.
14 Appekkenmeyk
apkelánekxésso
ektaqmalma apheykha
énxet'ák ma'a aptémakxa
nak wesse' apwányam,
tén han ekpéwomo agko';
wetamaxcheyk segásekhayo,
tén han mehenyenyaweykha
eñama m'a aptémakxa nak
chá'a aqsok apkelane.
15 Oh Wesse',
apkeleñémo énxet'ák
apkelmopwancha'a nak
chá'a elpeykeshok yetlo
élpayheykekxa apkelwáxok,
tén han apkelxega nak chá'a
éltátchessamakxa nak
xép élseyéxma apagkok,
16 élpeykeseykekxoho
nak chá'a apkelwáxok
yókxoho ekhem
ma'a apwesey nak,
ekleklamo nak chá'a
apkelwáxok ma'a
aptémakxa ekpéwomo.
17 Hakte xép keñamak
ma'a apkelyennaqte nak,
tén han apkeleymákpoho;
ektaqmeleykha apwáxok
senlányo keñamak
segyánchessáseykegko
negko'o nélyennaqte.
18 ¡Negáhakkásamaxche
negko'o m'a Wesse' egegkok!
¡Wesse' apwányam
egagkok ma'a
Appagkanamap nak Israel!
19 Apkelpaqhetchessegkek
axta exchep apkeláneykha
apteme axta melyenyaweykha,
cham'a nanók agko' axta,
apkelwanmagko axta eyke.
Axta aptemék apkelanagkama s'e:
“Élyesáha ko'o
xama apyennaqte
énxet'ák ahagkok,
néten agko' kéláyo
nahan ektemessásak,
ekpasmeyk nahan.
20 ¡Ekwet'ak ko'o
séláneykha David!
Éxpaqhássessek han
apqátek pexmok égmenek
ekpagkanamaxche ahagkok,
sekteméssesa wesse' apwányam,
21 apasmok sa' chá'a.
Eynnaqtések sa'
eñama m'a sekmowána,
22 mektámegmék sa'
chá'a m'a apkelenmexma,
mexók sa' han chá'a
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
23 Amasséssók sa'
ma'a apkelenmexma nak;
¡alántekkesek sa' nápaqto'!
¡Alnáhakkasek sa' chá'a
m'a aptaqnagko nak chá'a!
24 Wásekhohok
sa' chá'a ko'o m'a,
mayenyawha sa'
nahan chá'a,
ayánchessesagkohok sa'
apmopwána eñama ko'o.
25 Agkések sa'
yaqwayam elanha
eyeynamo m'a Mediterráneo
ekweykekxoho m'a Éufrates.
26 Sa' etnehek heyának se'e:
‘Xép apteme táta;
xép apteme Dios ahagkok,
sewagkasso nak teyp,
tén han setaqmelchesso.’
27 Atnéssesek sa'
nahan ko'o apteme
hatte átnaha apketkok,
apteme néten agko'
nepyeseksa m'a
kelwesse'e apkelwányam
nak keso náxop.
28 Megkamassegwomek
sa' chá'a ko'o seyásekhayo,
megkayaqmagkassemek
sa' mók ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho.
29 Eyaqmagkasek sa' chá'a
apteme wesse' apwányam
ma'a aptawán'ák neptámen,
megkatnégwayam néxa.
30 “Apyetnakhássek
sa' agkok ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok,
metnahágko enxoho
chá'a m'a ektémakxa
nak ekxeyenma,
seyánamakxa nak
chá'a etnahagkok,
31 melánegko enxoho chá'a
m'a segánamakxa ahagkok,
tén han melyahakxoho enxoho m'a
séltémókxa nak chá'a etnahagkok,
32 allegássesagkohok sa'
eñama sénmexeykekxa,
tén han apkeltémakxa ekmaso,
yetlo séltekpogéyak yámet;
33 malwátéssemek sa' eyke
seyásekhayo m'a David,
mayenyawha sa' chá'a.
34 Megkatnehek sa'
chá'a malane m'a
sekhéssamo axta mók
sélpaqhetchásamáxkoho,
alának sa' chá'a m'a
sektémakxa axta
chá'a sekpeywa.
35 Éltennassegkek axta
ko'o ekmámnaqsoho,
ko'o sektáha nak
sekpagkanamaxche',
malyexanchesha han:
36 etnahagkok sa' chá'a
kelwesse'e apkelwányam
apyaqmagkasso m'a
aptawán'ák neptámen
meyke néxa,
megkamassegwánxa
nak makham ekhem.
37 ¡Etnahagkok sa' chá'a
kelwesse'e apkelwányam,
aptémól'a pelten
memassegwayam!
¡Megkamassegwánxa
nak makham néten!”
38 Apyenyókek
eyke exchep ma'a
wesse' apwányam
apkelyéseykha axta,
mékoho aptemessásekxa';
¡aptaqnókek kaxwo'!
39 Melanak ma'a
aphéssamo axta mók
apkelpaqhetchásamákpoho
m'a apkeláneykha;
apyenyókassek náxop ma'a
apketchesso apqátek élyenma.
40 Apkelyagqaxqatchásegkek
ekyókxoho m'a nekhaw'ék
nak aphaxtegkesso tegma;
¡nápakha'a apketkók
aptemessásekxak ma'a
tegma apkelyawe apagkok!
41 Elyeykhágwak
chá'a énxet'ák ma'a,
elmenyexek chá'a m'a
apmakókxa enxoho
chá'a elmenyexek;
elesmaksek chá'a m'a
apheykha nak nepyáwa'.
42 Apméssegkek
yaqwayam elátsaha m'a
apkelenmexma nak,
eñama apkelmallane.
43 Meyke ahamtek
apteméssessók ma'a
sókwenaqte apagkok,
mepasmók han
ma'a kempakhakma.
44 Apmasséssessek
ektémakxa apcheymákpoho;
apyaqnegkessessek
náxop ma'a aptaháno;
45 ekmanyehe
aptemessásak apwányamo,
apméssek apmegqakto
ekwányam agko'.
46 Oh Wesse',
¿yaqsa sa' ekhem
kamassegwók séxánegkesso?
¿Megkamassegwomeya
sa' aplo ektémól'a táxa?
47 Wesse',
kaxén apwáxok ko'o
yaqwátawók sekha;
yaqwátawók apha m'a
énxet ektáha axta
exchep apkelane.
48 ¡Méko awanchek
kaweynchamha chá'a,
tén han megkatsepek
xama enxoho!
¡Méko awanchek
kamallánek ekmowána
m'a nétsapma!
49 Wesse',
¿háxko ekmahágkaxa m'a
nanók segásekhayo axta,
apkeltennassama axta
ekmámnaqsoho m'a David,
eñama apteme
mehegyenyaweykha?
50 Wesse',
kaxén apwáxok
sẽltaqnagkama
axta negko'o
apxámokma énxet,
negko'o nentáha
nak apkeláneykha;
chaqhegkek ko'o
ewáxok xa sẽlxéneykha
ekmaso nak.
51 Oh Wesse',
¡cháxa aptémakxa
negko'o sẽltaqnagkama m'a
apkelenmexma nak xép!
¡cháxa aptémakxa
aptaqnagko m'a
apkelyéseykha nak xép!
52 Tásek sa' chá'a katnehek
apxénamap Wesse' egegkok
ekyókxoho ekhem.
¡Katnahagkok sa'!