Bondad de Dios y perversidad de Israel
Al músico principal; sobre Gitit. Salmo de Asaf.
1 Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra;
Al Dios de Jacob aclamad con júbilo.
2 Entonad canción, y tañed el pandero,
El arpa deliciosa y el salterio.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna,
En el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
4 Porque estatuto es de Israel,
Ordenanza del Dios de Jacob.
5 Lo constituyó como testimonio en José
Cuando salió por la tierra de Egipto.

Oí lenguaje que no entendía;
6 Aparté su hombro de debajo de la carga;
Sus manos fueron descargadas de los cestos.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré;
Te respondí en lo secreto del trueno;
Te probé junto a las aguas de Meriba. Selah
8 Oye, pueblo mío, y te amonestaré.
Israel, si me oyeres,
9 No habrá en ti dios ajeno,
Ni te inclinarás a dios extraño.
10 Yo soy Jehová tu Dios,
Que te hice subir de la tierra de Egipto;
Abre tu boca, y yo la llenaré.

11 Pero mi pueblo no oyó mi voz,
E Israel no me quiso a mí.
12 Los dejé, por tanto, a la dureza de su corazón;
Caminaron en sus propios consejos.
13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo,
Si en mis caminos hubiera andado Israel!
14 En un momento habría yo derribado a sus enemigos,
Y vuelto mi mano contra sus adversarios.
15 Los que aborrecen a Jehová se le habrían sometido,
Y el tiempo de ellos sería para siempre.
16 Les sustentaría Dios con lo mejor del trigo,
Y con miel de la peña les saciaría.
Dios segásekhayo tén han Israel melya'assáxma
1 ¡Kólmeneykmásses Dios
yetlo ekpayheykekxa kélwáxok,
apteme nak segyennaqtésso!
¡Kólpeykesho yetlo
kélwehéseykha
kélátseykha m'a
Jacob nak Dios apagkok!
2 Kólmeneykmés
yetlo kélpáwasso
m'a aqsok élyaqye
nak kélaqtáwasso,
tén han ekmátsa
kélpáwasso m'a arpa,
tén han yát'axpog.
3 Kólpáwes chá'a
kélaqkahasso ekwokmo
enxoho apteyapmakxa
pelten apketkok,
tén han apyennaya
enxoho chá'a,
hakte cháxa ekhem
nenláneykxa chá'a
nélsawássessamo
ekwányam.
4 Hakte cháxa
apkeltémókxa nak
antéhek apmésso
axta Jacob Dios
apagkok ma'a Israel;
5 apchánamakxa axta antéhek,
apmésso axta m'a José,
apkempakhaya axta
Dios ma'a Egipto.

Ekleg'ak ko'o
xama kélpeywa
may'ásegko nak:
6 “Eklekkessek ko'o
exchep appata,
éxyawassásekxeyk
aptamheykha ekyentaxno.
7 Ewóneykha axta exchep
ekyentaxnama ektémakxa apha,
keñe axta sekwagkassama teyp;
eyátegmoweykegkek axta m'a
sekhamakxa nak kañe' yaphope;
élyepkónmeyk axta ko'o kéxegke,
cham'a nekha nak yegmen Meribá.
8 Kóleyxho,
sélpaqhetchesso
kéxegke énxet'ák ahagkok;
¡émenyeyk ahagko' ko'o
kéxegke hélyahakxoho', Israel!
9 Nágkóltegye aqsa mók
aqsok kéláyókxa,
éleñama nak mók nekha;
nágkólpeykesho aqsa
m'a aqsok kéláyókxa
megkólya'ásegko nak.
10 Ko'o sekteme
Dios Wesse' kélagkok,
ektáha axta
sélántekkesso m'a Egipto;
kólmayhe sa',
alyaqkánegkesek sa'
ko'o kéxegke.

11 “Makke heháxenmók
ko'o m'a énxet'ák ahagkok;
¡mehélyaheykekxak ma'a Israel!
12 Cháxa keñamak
seyhayo aqsa
apkeláneykegko m'a
élxeyenmakxa nak chá'a
apkelwáxok elanagkok,
etnahagkok chá'a m'a
apmakókxa enxoho
chá'a etnahagkok.
13 ¡Ehaxnawók axta agkok
ko'o m'a énxet'ák ahagkok!
¡Aptáha enxoho chá'a
séltémókxa axta chá'a
etnehek ma'a Israel,
14 ekmanyehe agko' axta
atnessásekxak mékoho
m'a apkelenmexma nak,
allegássesagkohok axta m'a
apkelenmexeykha nak chá'a!”

15 elyaqnenagkok axta
chá'a apkelyegwakto m'a
setaqnagko nak chá'a ko'o,
sektáha nak Wesse',
mopwanchek axta elegketakpok
sekxeyenmakxa atnéssesek.
16 Alagkok axta ko'o
hótáhap apkeltaqmalma
apagko' nak ma'a
énxet'ák ahagkok,
ko'o sektáha nak Dios,
alagkok axta
yányawhéna' apyegmenek
alyaqkánegkesek.