Plegaria pidiendo ser librado de los perseguidores
(Sal. 108.1-5)Al músico principal; sobre No destruyas. Mictam de David, cuando huyó de delante de Saúl a la cueva.
1 Ten misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí;
Porque en ti ha confiado mi alma,
Y en la sombra de tus alas me ampararé
Hasta que pasen los quebrantos.
2 Clamaré al Dios Altísimo,
Al Dios que me favorece.
3 Él enviará desde los cielos, y me salvará
De la infamia del que me acosa; Selah
Dios enviará su misericordia y su verdad.
4 Mi vida está entre leones;
Estoy echado entre hijos de hombres que vomitan llamas;
Sus dientes son lanzas y saetas,
Y su lengua espada aguda.
5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
Sobre toda la tierra sea tu gloria.
6 Red han armado a mis pasos;
Se ha abatido mi alma;
Hoyo han cavado delante de mí;
En medio de él han caído ellos mismos. Selah
7 Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto;
Cantaré, y trovaré salmos.
8 Despierta, alma mía; despierta, salterio y arpa;
Me levantaré de mañana.
9 Te alabaré entre los pueblos, oh Señor;
Cantaré de ti entre las naciones.
10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia,
Y hasta las nubes tu verdad.
11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
Sobre toda la tierra sea tu gloria.
Nélmaxnagko néltémo hempasmok Dios
(Sal 108.1-5)1 Dios ahagkok,
yepyósho ko'o hélano',
yepyósho hélano',
hakte ekya'aweykteyk xép
séltamho hemyók.
Axnaták sa' ko'o
kóneg apxempenák
yaqwayam hemyók,
ekwokmoho ekyeyk'a
m'a aqsok ekmaso.
2 Awónmakha sa' ko'o m'a
Dios meyke nak ekhémo,
cham'a Dios sepasmo nak
chá'a ekyókxoho setnamakxa.
3 Néten sa' kañék
heyátegmowagkok
tén sa' hewagkasek teyp,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkellómo apagko'
nak setwáseykegkoho,
hexekmósek sa' ko'o
seyásekhayo m'a Dios,
tén han apteme apmámnaqsoho.
4 Ekyetnegkek ko'o náxop
neyseksa yámakméwa
ektómo nak chá'a énxet;
máxa sawhéwa m'a am'ák nak,
tén han yágke aktek,
keñe m'a axkok nak,
ekhawo m'a sókwenaqte
ekmahantal'a.
5 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!
6 Epekkenchessegkek ko'o
emonye' kelhanma
m'a sélenmexma nak,
yaqwayam enxoho heyelaqtések;
emétegkessegkek máxek
ámay ahagkok,
appalleykekxók apagko' eyke
m'a máxek apagkok nak.
7 Dios ahagkok,
ekpenchessek eyke ko'o
séláneykekxa ewáxok,
ekpenchessek séláneykekxa ewáxok,
yaqwayam anneykmássesek
negmeneykmasso.
8 Ewáxok, kaxatakha';
exatakha' arpa,
tén han yát'axpog,
¡axatakhak sa' ko'o
axto'ók agko'!
9 Wesse',
alpeykeshok sa' ko'o exchep
nepyeseksa énxet'ák,
anneykmássesek sa'
nepyeseksa pók
aptémakxa nak énxet'ák.
10 Hakte awanhek
xép segásekhayo,
weykmok ma'a néten nak,
weykmok ektémakxa
mehegyenyaweykha m'a
yaphope ekyápaqmate nak.
11 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!