Insensatez y maldad de los hombres
(Sal. 14.1-7)Al músico principal; sobre Mahalat. Masquil de David.
1 Dice el necio en su corazón: No hay Dios.
Se han corrompido, e hicieron abominable maldad;
No hay quien haga bien.
2 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres,
Para ver si había algún entendido
Que buscara a Dios.
3 Cada uno se había vuelto atrás; todos se habían corrompido;
No hay quien haga lo bueno, no hay ni aun uno.
4 ¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad,
Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan,
Y a Dios no invocan?
5 Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo,
Porque Dios ha esparcido los huesos del que puso asedio contra ti;
Los avergonzaste, porque Dios los desechó.
6 ¡Oh, si saliera de Sion la salvación de Israel!
Cuando Dios hiciere volver de la cautividad a su pueblo,
Se gozará Jacob, y se alegrará Israel.
Énxet ekmasógwayam aptémakxa
(Sal 14)1 Yának chá'a méko Dios
ma'a élyeyháxma nak:
apyókxoho apnaqtawásamakpok,
apkeláneykegkek ma'a aqsok
élmasagcha'a agko' nak;
¡méko xama enxoho
apkelane aqsok ektaqmela!
2 Apkeláneykha
Dios énxet'ák ma'a
aphamakxa nak néten,
yaqwayam étak chá'a
xama énxet yetneyk
kexa apya'áseyak,
énxet apketamso
nak chá'a Dios.
3 Apyókxoho eyke
apkelyetnakhágweykmok
ma'a ámay ekmámnaqsoho nak,
apyókxoho apnaqtawásamakpok.
¡Méko kaxwo' xama enxoho
apkelane aqsok ektaqmela!
¡Méko m'a xama enxoho!
4 Méko apkelya'áseyak
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
apnaqtawáseykegkoho
nak chá'a énxet'ák ahagkok,
énxet'ák melwóneykha nak
chá'a apwesey Dios.
5 Elpexyennók sa' apkelaye,
melyegwaktamakxoho,
hakte yexpánchesek
sa' apexchakkok Dios
ma'a apkelenmexma.
Elmegqágwakxohok sa',
hakte eltaqheksohok
sa' ma'a Dios.
6 ¡Émenye nak la'a ko'o
kawak apkelwagkásamap
teyp énxet'ák Israel,
eñama m'a egkexe Sión!
Aptaqmelchessásekxeyk sa'
agkok makham apheykha
énxet'ák apagkok ma'a Dios,
kalpayhekxak sa' apkelwáxok
Jacob aptawán'ák neptámen,
cham'a apyókxoho nak énxet'ák Israel.