Petición de ayuda en medio de la prueba
Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva.
1 Con mi voz clamaré a Jehová;
Con mi voz pediré a Jehová misericordia.
2 Delante de él expondré mi queja;
Delante de él manifestaré mi angustia.
3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda.
En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
4 Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer;
No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida.
5 Clamé a ti, oh Jehová;
Dije: Tú eres mi esperanza,
Y mi porción en la tierra de los vivientes.
6 Escucha mi clamor, porque estoy muy afligido.
Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
7 Saca mi alma de la cárcel, para que alabe tu nombre;
Me rodearán los justos,
Porque tú me serás propicio.
Xép apteme sekyexánegweykekxexa
1 Ekyennaqtésawók
ko'o sekpeywa
sekwóneyncha'a
Wesse' egegkok,
ekyennaqtésawók
sekpeywa séltamho
kapyóshok hélano'.
2 Nápaqtók
éltennásak aqsok
megkaleklo ewáxok,
nápaqtók
ekya'assásegwokmok
ektémakxa ekyentaxno ewáxok,
3 cham'a ekmassa
enxoho chá'a
sélenmáxexko.
Wesse',
apya'ásegkok xép
ámay ahagkok:
cham'a ámay
sekpéwomókxa
nak chá'a ko'o,
élpekkenchessek kelhanma.
4 Énmexawók
axta ko'o m'a
ekpayho nak
sélya'assamakxa',
méko axta sey'awa
yaqwayam hepasmok.
¡Méko xama
enxoho semasma!
¡Méko xama enxoho
ekyetnakhassamo
awáxok ko'o!
5 Wesse',
ekwóneyha
ko'o exchep,
ektáhak seyáneya s'e:
“Xép apteme
sekyexánegweykekxexa';
xép apteme
wánxa ahagkok
neyseksa m'a
ekyókxoho aqsok ahagkok,
neyseksa sekha.”
6 Yeyxho
sekwóneykha
ekyennaqte,
hakte massék ko'o
ekha sekyennaqte.
Hemallahanches ko'o
nepyeseksa sélenmexma,
hakte apmelyeyha'ak ma'a,
maxnawok ko'o.
7 Hemallahanches
ko'o seklegeykegkoho,
yaqwayam enxoho
ko'o alpeykeshok xép.
Hewakhegwaták sa'
ko'o m'a meyke
nak apkeltémakxa',
ektaqmela sa'
setnéssesakxa exchep.